Перевод с польского
Вопросы/ответы...
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | |
| Dax777 Участник
Сообщений: 74 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 39 | Наверх ##
24 апреля 19:25 Скан 30.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| Наверх ##
24 апреля 19:45 Vasilii Milashenko написал: [q] А я уж начал думать, что там как в обыске брачном про дедушек и бабушек что-то написали, авось подфартило)) Жаль, но и тут полезная информация.[/q]
Про бабушек нет, а у дедушек есть их имена (отчества всех родителей показаны). Поверьте, это и есть "подфартило", нечасто бывает. | | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1910 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1394 | Наверх ##
25 апреля 17:34 25 апреля 17:39 Dax777 Скан 29. Дом Хомы Адамовича, сапожника, с которого платит четверть варты, что составляет год... Солдат стоял в 1687 году (?).
Скан 30. Дом Хайма Ицковича, шинкаря, с которого платит целую варту, а на свечи с ... ... (?) половину даёт. Каспер Гинтын у него стоит, билет выдан 22 марта 1689 года.
| | |
| Vasilii Milashenko Россия, Новосибирск Сообщений: 2058 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4691
| Наверх ##
25 апреля 20:44 25 апреля 20:58 Czernichowski написал: [q] Про бабушек нет, а у дедушек есть их имена (отчества всех родителей показаны). Поверьте, это и есть "подфартило", нечасто бывает.[/q]
Полностью согласен) Одно только смущает: имена-отчества родителей точно имеют ошибки (мать деда 100 % звали Марианна Савельевна). А еще тут нарисовался какой-то сюр: на соседнем листе тот же самый брак тех же самых моих пра...деда и пра...бабушки но с другими фамилиями/прозваниями))) Ясное дело, что и вместо Анны Якубовны указали верно Марианну, но ошибочно Адамовна. У бабушки мать Текла/Фекла превратилась в Татьяну (так скорее всего и было). Свидетели другие, но это 100% процентов те же самые люди - мои пра...дед и бабушка. Между моими записями 3 других венчания, то есть ксендз/писарь зачем-то переписал брак моих зачем-то дважды. Верпелов - прозвание Марьяны, Лурупов - прозвание Семена/Шимона, это на многих других записях видно. Мы с Вами и другими хорошими людьми несколько дней разбирали)) Жаль, что все удалили, но хорошо, что я скрины сохранил)) Нижний брак опять: 1 столбец: года 1827 месяца ноября дня 6 в костеле парафиальном Римско-католическом Райпольском ... даты оглашения такие же вроде, как Вы выше разобрать смогли.2 столбец: крестьянина Станислава Верплова (Верпелова), юношу 20 лет, с Кларой Воноговной, девицей 19 лет, обоих этого костела, один из деревни Лурупов, вторая из деревни Лурупы ... 3 столбец: крестьян Симона по Симону и Марьяны по Адаму Верплов Лурпов (Верпелов Лурупов)законных супругов сын и крестьян Матвея по Яну и Татьяны по Якубу Воногов законных супругов дочь ... крестьяне Андрей Луруп, Ян Луруп и Мацей Вонда.  Но зачем дважды переписывать один и тот же брак с разными прозваниями? Симон/Шимон Луруп был отцом Станислава, скорее всего он именно из деревни Лурупы, но умер рано, и Станислав ушел с матерью жить к дяде в Бриги. Там первая запись по месту жительства, Станислав указан реальному на тот момент, а здесь место "прописки"/уплаты подушной подати/причисления души указано, то есть Лурупы. Но как свидетели изменились? Не стали бы же уже обвенчанных еще раз венчать? Католики же в этом плане не отличались от православных))) --- Знай, ляше, по Сан — наше! | | |
| Vulgaris Сообщений: 114 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 79
| Наверх ##
25 апреля 23:13 Vasilii Milashenko написал: [q] Католики же в этом плане не отличались от православных[/q]
Католикам (простого сословия) 19 века можно было во второй раз венчаться только в случае смерти первого супруга. Развенчиваться у Папы Римского могли позволить себе только состоятельные люди. У православных с этим попроще, насколько я знаю | | Лайк (1) |
| Vasilii Milashenko Россия, Новосибирск Сообщений: 2058 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4691
| Vulgaris написал: [q] Католикам (простого сословия) 19 века можно было во второй раз венчаться только в случае смерти первого супруга. Развенчиваться у Папы Римского могли позволить себе только состоятельные люди. У православных с этим попроще, насколько я знаю[/q]
Об этом и говорю. Даты оглашений и венчания совпадают полностью, а свидетелей записали новых, как так? --- Знай, ляше, по Сан — наше! | | |
| Dax777 Участник
Сообщений: 74 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 39 | Наверх ##
26 апреля 14:02 Ruzhanna написал: [q] Dax777 Скан 29. Дом Хомы Адамовича, сапожника, с которого платит четверть варты, что составляет год... Солдат стоял в 1687 году (?).
Скан 30. Дом Хайма Ицковича, шинкаря, с которого платит целую варту, а на свечи с ... ... (?) половину даёт. Каспер Гинтын у него стоит, билет выдан 22 марта 1689 года.
[/q]
Большое спасибо! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| Наверх ##
26 апреля 17:18 26 апреля 17:32 Vasilii Milashenko написал: [q] Но зачем дважды переписывать один и тот же брак с разными прозваниями?[/q]
Обе записи относятся к одному и тому же дню. Но на самом деле чистовые записи делались позже, по черновым запискам. Отсюда нередко были ошибки. Ошибки исправлялись только за подписью настоятеля, и писари наверняка получали за них по голове. В данном случае ошибок в первой записи было столько, что исправить все с подписями настоятеля было просто невозможно. Придумали хитрую хитрость, оставили неверную запись, но сделали вторую, вдруг прокатит? (и ведь прокатило, судя по тому, что обе записи пережили века). По идее вторая запись должна быть правильной. Но и с ней явно не все в порядке. Фамилия жениха не совпадает с общей фамилией родителей, получается, что жених записан на фамилию матери. Не говоря еще о том, что фамилия жениха записана не в именительном падеже "Верплов". Ощущение, что писарь при оформлении этих записей был тяжело и безнадежно пьян. Вам остается только одно. Перепроверять все по другим записям. Да и неопределенность крестьянских фамилий (правильнее прозвищ) в те времена стоит учитывать. В Лурупах семья могла быть Лурупами, в Бригах могли и по другому назвать. | | Лайк (3) |
| Vasilii Milashenko Россия, Новосибирск Сообщений: 2058 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4691
| Наверх ##
26 апреля 19:23 26 апреля 19:33 Czernichowski написал: [q] Фамилия жениха не совпадает с общей фамилией родителей, получается, что жених записан на фамилию матери. Не говоря еще о том, что фамилия жениха записана не в именительном падеже "Верплов".[/q]
Благодарю за столь содержательный ответ, Михаил Юльевич! Именно так всё и есть - отец умер до 1824-го (в Лурупах или где-то там), а то и раньше сильно, Марьяна с их сыном Станиславом ушла в свой дом к брату в Бриги. Там они как раз и писались прозваниями матери то Верпел, то Андреёнок/Андруван/Андрув, то Щавель и т.п. И лишь по смерти один раз случайно Марьяна записана как вдова Марьяна Луруповова. И сам Станислав в 1841-м по смерти единожды оказался Луруп записан. Это всё всё-таки не фамилии устоявшиеся, а именно прозвища, после смерти отца прозвание по отцу/мужу никогда не упоминалось в метриках и исповедках. Czernichowski написал: [q] Ощущение, что писарь при оформлении этих записей был тяжело и безнадежно пьян. ... В Лурупах семья могла быть Лурупами, в Бригах могли и по другому назвать[/q]
В точку!)) лучше и не скажешь) В Лурупах в частности чередуются прозвания у одних и тех же людей то Вонда, то Луруп, в Бригах же также постоянно пляски с бубном, но уже Щавель, Верпел, (притяжательные вариации имени Андрей) и т.п. Вспомнил, что есть человек с предками по фамилии Вонда на Майхеритейдж, у нас не малое общее количество ДНК, так что скорее всего или родители Станислава, или родители Кляры родственниками его предкам приходятся в Лурупах. Будем искать! Ещё раз огромное Вам спасибо! --- Знай, ляше, по Сан — наше! | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8476 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11596 | Наверх ##
28 апреля 11:13 Дорогие коллеги! Помогите, пожалуйста, перевести сведения из дворянских выводов.
 --- "Юмор хорош, когда он к месту и никого не задевает." (с) | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change