Перевод с финского
помощь с переводом и прочтением
| igorinta | Наверх ##
22 октября 2021 11:31 22 октября 2021 11:32 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста разобрать/перевести запись из основной книги для Левандер. Я так понимаю во втором столбце указан населенный пункт или приход, где родился Йонас, но не могу разобрать название. ПРавильно ли я понял, что зачеркнутый человек - сестра или кто-то, кто жил с ним и вышла замуж в 1849? В приложении общий вид листа и увеличенный нужный фрагмент. Книга кафедрального прихода Выборга. Заранее спасибо
 | | |
| Arkin EE Сообщений: 756 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2678
| Наверх ##
22 октября 2021 22:09 22 октября 2021 22:25 igorinta написал: [q] разобрать/перевести запись из основной книги для Левандер[/q]
Не думаю, что Levander как-то связан со следующими лицами Lewon Zachry и Lifländer Matts Mattsson. За Levander стоит " se Leskinen", т.е. см. Leskinen на шведском - а несколько строк выше, можно узнать, что Levander, он же Jonas Andersson Leskinen, родился в приходе Johannes (Kackis) 12.11.1818, женат с 1841 года на Sophia Carolina Lavikka. | | Лайк (1) |
| igorinta | Наверх ##
23 октября 2021 17:45 24 октября 2021 10:50 Arkin написал: [q] igorinta написал:
[q] разобрать/перевести запись из основной книги для Левандер
[/q]
Не думаю, что Levander как-то связан со следующими лицами Lewon Zachry и Lifländer Matts Mattsson. За Levander стоит "se Leskinen", т.е. см. Leskinen на шведском - а несколько строк выше, можно узнать, что Levander, он же Jonas Andersson Leskinen, родился в приходе Johannes (Kackis) 12.11.1818, женат с 1841 года на Sophia Carolina Lavikka.[/q]
Ого, спасибо огромное. Получается, что он по какой-то причине сменил фамилию с Лескинен на Левандер? А можно еще вопрос - а в каком приходе родилась София, его жена? Прикладываю ее "девичью" страницу
 | | |
| Arkin EE Сообщений: 756 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2678
| Наверх ##
25 октября 2021 13:09 25 октября 2021 13:35 | | Лайк (1) |
| igorinta | Наверх ##
25 октября 2021 15:40 | | |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
9 декабря 2021 12:01 Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести. Карл Густав, вижу, что родители Яскеляйнен. А остальное? Спасибо 🙏
 | | |
| Arkin EE Сообщений: 756 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2678
| Наверх ##
9 декабря 2021 20:28 MarrZzz написал: [q] перевести[/q]
Здравствуйте! Язык немецкий. Родился двадцать шестого июля в 11 часов дня - den Sechsundzwanzigsten Juli, 11 Uhr TagesКрещен 31 июля - den Einunddreißigsten Karl Gustaf Родители: приезжий рабочий Wilhelm Jääskeläinen сын Michel'а из Rautalampi и его жена Johanna Wilhelmina [урождённая] Mäkeläinen - Fremd: Der Arbeiter Wilhelm Michelssohn Jääskeläinen aus Rautalampi und Eheweib? Johanna Wilhelmina MäkeläinenКрещен дома пастором Tornell'ом - Zu Hause von Pastor R. TornellКрестные: Karl Taipalain, Arbeiter (рабочий); Christina Taipalain, Frau (жена, госпожа); Peter Turunen, Arbeiter; Gustava Immonen, Jungfrau (девица) | | Лайк (1) |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
9 декабря 2021 20:44 >> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 9 декабря 2021 20:28 Ого! Спасибо большое 🙏 | | |
smil Россия Сообщений: 14229 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 9663 | Наверх ##
1 января 2022 17:25 Добрый день, коллеги. С Новым годом! Удачи в делах. Прошу помощи в правильном прочтении второй фамилии господина Попова. Возникли сомнения в правильности русского написания второй фамилии. --- всем кто ищет своих предков в ГАСО (Саратов) вам сюда -
https://t.me/cifralGASO | | |
alyra Suomi Сообщений: 1256 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 322 | Наверх ##
1 февраля 2022 10:14 smil написал: [q] Добрый день, коллеги. С Новым годом! Удачи в делах. Прошу помощи в правильном прочтении второй фамилии господина Попова.
Возникли сомнения в правильности русского написания второй фамилии.
[/q]
По моему Судияйнен --- ищу Хайкара Мехиляйнен Хайми Ронконен Пукки Хянникяйнен | | Лайк (1) |
|