Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с эстонского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 * 17 18 19 20 ... 152 153 154 155 156 157 Вперед →
Модератор: MARIR
kalle

Tartu
Сообщений: 168
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 66
Попробую перевести:

Paar aastat enne Esimest maailmasõda sai isa Peterburi tuntud luksushotellis «Astoria» sisetööde tisleri hästitasutavasse ametisse.
За несколько лет до Первой мировой войны отец получил хорошо оплачиваемую работу в известном и роскошном отелье Петербурга "Астория" в качестве столяра внутренней отделки?

Kõik oleks olnud kena, kuid nõndanimetatud podrätsikud, kes isa ametisse olid sokutanud, nõudsid talt palgapäevadel väljategemist ja nii tuli ette, et isa neil päevadel koju ei ilmunudki.
Все было бы хорошо, но так называемые подрячники, которые помогали отцу устроится на работу, требовали проставится в день зарплаты, и тогда бывало, что отец в эти дни дома не появляся.

Kui tuli, polnud palgast enam kuigi palju alles.
Когда он наконец пришел, от зарплаты остались остатки.

Siis saimegi tunda, mis on nälg.
Тогда мы узнали, что такой голод.

Et pere oli suur, ei tulnud me tihti ots otsaga kokku.
Так как семья была большая, мы часто не смогли свести концы с концами.

Ema läks palgapäeval kontorisse, et kasvõi osagi raha kätte saada.
Мама пошла в день зарплаты в контору, чтобы достать хоть часть денег.

Piiteris tegid tööliste naised tihti nii.
В Питере жены рабочих часто так поступали.

Kui aga isa ema kontoris nägi, hakkas ta teda hurjutama ja nii ei julgenud ema enam isa töökohta minna.
Однако, когда отец увидел мать в конторе, он начал ругать её и она не посмела больше туда идти.

Vahel sõitis ema Vrudasse ja tõi kartuleid, rohkemat ei olnud sealtki saada.
Иногда мать поехала Вруду и привесла картошку, это было всё, что можно было достать оттуда.

Ema noorem õde, kes oli abielus mõisamoonakaga, elas oma perega ka vanaisa ja vanaema juures.
Младшая сестра матери была замужем за месячника? и тоже жила со своей семьей у деда-бабушки.


Русско-эстонско-русский словарь
http://vene-eesti.ase.ee/
prog
Участник

Estonia, Tallinn
Сообщений: 77
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 52
Поправлю последнюю фразу в очень качественном переводе, точнее одно слово "mõisamoonakaga" - мызный батрак, т.е. она была жената на батраке, который жил и работал на мызе.
givora

Харьков
Сообщений: 126
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 17
Всем спасибо за помощь!
litana

litana

Россия, Москва
Сообщений: 5767
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2908
Ну, если Вам никто не возьмется перевести, то Вам надо либо распознать текст файн-ридером, например, либо просто набрать текст.
Написано по эстнски. Дополнительные символы есть в таблице символов Ворда.
Затем полученный текст вставить в гугло-переводчик http://www.google.ru/language_tools Кривенько, но переведет.
---
Ищу Езерских,Бурле,Шпурик,Берг,Сно,Шеньян
"Полезные" советы
мой дневник
Моя Карта
kalle

Tartu
Сообщений: 168
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 66

Ejik написал:
[q]

На что же обратить внимание? А может ли это быть связано с законностью рождения? Т.к. у меня по этой ветке были незаконнорожденные.
[/q]

У Tio (Tiiu) отец неизвестный.
В конце в скопках: незаконнорожденный (по моему) ребёнок (kind).
kalle

Tartu
Сообщений: 168
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 66

Valevski написал:
[q]

Помогите, плиз, получила документ из архива Эстонии, а его ни один онлайн-переводчик не переводит...
[/q]

В справке написано, что Марта и Рудольф не имели гражданство Эстонской Республики и не претендовали на неё.
Ejik
Танюша

Ejik

Сообщений: 1892
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7661
kalle
Спасибо! +
---
Все персональные данные о моих родственниках размещены добровольно.

Ищу родственников или однофамильцев-Шуляев, Пери (Perry, Pery, Perri), Рыльский, Савельев, Косых, Назаров.
Стрёмберг
Начинающий

Стрёмберг

Санкт-Петербург
Сообщений: 35
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 7
kalle, а Вы можете перевести второй абзац?
---
Стрёмберг – Римм Август - живший в Нарве;
Тимм Рудольф Густавович - живший в Таллинне;
Янсон Рудольф; Мария Анвельт;
Колесов Николай Александрович - Вологодская обл., дер. Гоша;
Колесова Мария Петровна - Вологодская обл., дер. Юрьевиц;
prog
Участник

Estonia, Tallinn
Сообщений: 77
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 52
Второй абзац "По данным архив. фонда Полиции Безопасности August Rimm был в Советской России комиссаром. Он был по национ. эстонец, адвокат, жил в Таллине.
prog
Участник

Estonia, Tallinn
Сообщений: 77
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 52
В третьем абзаце, ссылаясь на тот же источник говориться, что Рудольф Тимм во время Освободительной войны был в России начал. оперативного отдела Эстон. стрелков. дивизии. В 1918 г. во времена большевиков служил в уездном с/х отделе и убежал в Россию.В Советской России был членом Наркомвоен и членом Петроградского клуба Эстонской КП.

В последнем, что по данным архива не видно, что они подавали заявление согласно мирного договора об эстонском гражданстве.

Как-то так...
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 * 17 18 19 20 ... 152 153 154 155 156 157 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈