Попробую перевести:
Paar aastat enne Esimest maailmasõda sai isa Peterburi tuntud luksushotellis «Astoria» sisetööde tisleri hästitasutavasse ametisse.
За несколько лет до Первой мировой войны отец получил хорошо оплачиваемую работу в известном и роскошном отелье Петербурга "Астория" в качестве столяра внутренней отделки?
Kõik oleks olnud kena, kuid nõndanimetatud podrätsikud, kes isa ametisse olid sokutanud, nõudsid talt palgapäevadel väljategemist ja nii tuli ette, et isa neil päevadel koju ei ilmunudki.
Все было бы хорошо, но так называемые подрячники, которые помогали отцу устроится на работу, требовали проставится в день зарплаты, и тогда бывало, что отец в эти дни дома не появляся.
Kui tuli, polnud palgast enam kuigi palju alles.
Когда он наконец пришел, от зарплаты остались остатки.
Siis saimegi tunda, mis on nälg.
Тогда мы узнали, что такой голод.
Et pere oli suur, ei tulnud me tihti ots otsaga kokku.
Так как семья была большая, мы часто не смогли свести концы с концами.
Ema läks palgapäeval kontorisse, et kasvõi osagi raha kätte saada.
Мама пошла в день зарплаты в контору, чтобы достать хоть часть денег.
Piiteris tegid tööliste naised tihti nii.
В Питере жены рабочих часто так поступали.
Kui aga isa ema kontoris nägi, hakkas ta teda hurjutama ja nii ei julgenud ema enam isa töökohta minna.
Однако, когда отец увидел мать в конторе, он начал ругать её и она не посмела больше туда идти.
Vahel sõitis ema Vrudasse ja tõi kartuleid, rohkemat ei olnud sealtki saada.
Иногда мать поехала Вруду и привесла картошку, это было всё, что можно было достать оттуда.
Ema noorem õde, kes oli abielus mõisamoonakaga, elas oma perega ka vanaisa ja vanaema juures.
Младшая сестра матери была замужем за месячника? и тоже жила со своей семьей у деда-бабушки.
Русско-эстонско-русский словарь
http://vene-eesti.ase.ee/