Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
litana Россия, Москва Сообщений: 5798 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2888 | Наверх ##
4 октября 2010 15:59 4 октября 2010 16:03 Любчинова ну корень "kört" (там о умляут, можно попробовать и с другими апокрифическими значками) на шведском означает вождение. А kórt (о с апострофом) - "кратко"/
Вообще, это может быть и такая стандартная форма записи, типа, например, божьей милостью... Это может быть Фамилия священника, сделавшего запись. Надо смотреть саму запись. Честно говоря, я, при поисках своих предков, особо на этом не заморачивалась. Что-то могла прочитать, читала. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6063 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2966 | Наверх ##
4 октября 2010 16:05 ЛюбчиноваЭтот сложный эстонский язык говорит, что kõrts - кабак, трактир, а korts - склдадка, морщина...  Только, как это согласуется в сочетании с фамилией... --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17102 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8656 | Наверх ##
4 октября 2010 18:50 В том-то все и дело, что это 1795 год, а в Эстонии фамилии присваивать массово (крестьянам и пр.) стали года с 1810, но эта приписка есть очень у многих, в том числе и у наших родственников, но это не соответствует фамилии, которую они носили в более поздние годы. возможно; что и немецкий язык, т.к. многие метрики на немецком. Спасибо за ответы | | |
EjikТанюша  Сообщений: 1955 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7617 | Наверх ##
4 октября 2010 21:53 --- Все персональные данные о моих родственниках размещены добровольно.
Ищу родственников или однофамильцев-Шуляев, Пери (Perry, Pery, Perri), Рыльский, Савельев, Косых, Назаров. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5798 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2888 | Наверх ##
4 октября 2010 22:54 EjikВообще-то это символ NotaBene статья в Википедии. Либо где-нибудь есть или был какой-нибудь листок с пометкой или поправкой, либо надо обратить внимание на родственников или восприемников, лиц, которые вписаны. Может это родственник священника.... надо смотреть... Может быть конец года, там подводились итоги. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6063 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2966 | Наверх ##
4 октября 2010 23:00 EjikNota bene, NB (лат. — заметь хорошо, возьми на заметку, обрати внимание). Этот знак ставится на полях текста для выделения его наиболее значимых частей, на которые читателю нужно обратить особое внимание. Цитата из Википедии... --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17102 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8656 | Наверх ##
5 октября 2010 9:19 Ejik, фамили могут быть, могут не быть. Это зависит и от социального статуса (например, у баронов точно в это время фамилии были), и от других факторов. В одних документах фамилия может быть указана, в других за этот же период - нет. Это крепостным крестьянам массово стали присваивать фамилии после 1810 года. Как пример: у наших родственников в одной и той же семье при рождении ребенка в 1820 году в метриках записана еще не фамилия, а родовое имя,а вот уже в 1822 - фамилия. Или в Personaalraamatud на одной и той же странице один брат с сыновьями записан только под родовым именем, а рядом другой брат записан уже с добавлением фамилии к родовому имени. | | |
EjikТанюша  Сообщений: 1955 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7617 | Наверх ##
5 октября 2010 10:35 litana Nikola Любчинова Спасибо+++! На что же обратить внимание? А может ли это быть связано с законностью рождения? Т.к. у меня по этой ветке были незаконнорожденные.
--- Все персональные данные о моих родственниках размещены добровольно.
Ищу родственников или однофамильцев-Шуляев, Пери (Perry, Pery, Perri), Рыльский, Савельев, Косых, Назаров. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5798 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2888 | Наверх ##
5 октября 2010 16:59 Ejik Вы бы свои картинки в одной теме сконцентрировали бы. И еще, попросите перевести картинку из этой темы. Нужную Вам запись. Или Вы сами перевели. В сочетании с другой темой... там есть какая-то непонятная запись как раз у Тио. Там бы тоже это слово перевести. Что-то на латинское С начинается. | | |
givora Харьков Сообщений: 126 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 16
| Наверх ##
12 ноября 2010 13:36 Дорогие форумчане! Помогите с переводом. Это кусок текста из автобиографии моей бабушки, нужная информация, без которой не могу искать дальше (с переводчиком получается полная ерунда): Minu ema oli pärit Rõugest, kus tema isa Vidrik Kärg oli algul mõisas moonakaks, seejärel sepapoisiks. Sajandi lõpul siirdus perekond (4 last, nende hulgas minu ema Olga) Peterburi kubermangu Volossovo valda Vruda mõisa, kus vanaisa sai sepa köha. Sealne mõisnik võttis meelsasti töölisteks eestlasi. Elamiseks anti köögiga tuba väikeses majas, mille teises otsas elas meier. Isa oli Paide kandi moonaka poeg ja sajandi lõpul kolis nendegi pere Peterburi kubermangu, kus mu teine vanaisa asus tööle rändpuusepana. Isa käis Piiteris ehitustööl, suviti aga, kui ta parema teenistuse otsinguil kusagile maale tööle läks, viidi lapsed vahel maale vanaisa ja vanaema juurde. Tollest maal elamisest on mulle üht-teist selgesti meelde jäänud. Et olin linnalaps, tuli mul maailmn teha nii mõnigi valus õppetund. Буду признательна за любую помощь.
| | |
|