Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
СтрёмбергНачинающий  Санкт-Петербург Сообщений: 35 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
19 августа 2010 15:12... 2-ая часть:
 --- Стрёмберг – Римм Август - живший в Нарве;
Тимм Рудольф Густавович - живший в Таллинне;
Янсон Рудольф; Мария Анвельт;
Колесов Николай Александрович - Вологодская обл., дер. Гоша;
Колесова Мария Петровна - Вологодская обл., дер. Юрьевиц; | | |
prog Участник
Estonia, Tallinn Сообщений: 76 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
20 августа 2010 19:32 21 августа 2010 10:13 Попробую помочь второй документ: Заверенная копия Эстонская советская социалистическая республика Бюро актов семейного положения (это слева) Семейного положение свидетельство Выписка из Нарвского семейного регистра (это справа) Личности фамилия и имя Адольф Таали 1. Семья - Стрёмберг-Рим Время и место рождения 11 июля 1873 в Иоала Отец: Орг Иоханнес, родился 23 ноября 1839 г. в волость Пюсси мать: Леена, в девичестве Краус, родилась 28 июля 1838 года в волость Вока Время и место свадьбы 1. 3 октября 1897 года в Нарве 1 муж Стрёмберг-рим Аугуст родился 13 января 1871 года в волости Кюли, умер 11 октября 1904 года 2. 12 июня 1921 года в Нарве 2. муж: Адорф Эдуард Время и мест рождения: 5 января 1877 года в волосте Аувере-Иоала. Умер 21 июля 1932 года в Нарве Личное постоянное место жительсва Ее дети от 1. брака дочь Марта родилась 17 марта 1878 года в Нарве дочь Антоние род. 20 апреля 1900 в Нарве сын Оскар род. 22 сентября 1902 г. в Нарве дочь Алюде род. 20 октября 1904 года в Нарве, умерла 5 июля 1925 года Время и место смерти: 28 февраля 1941 года в Нарве Место захоронения: Нарвского Александровского прихода кладбище
Выписка верна В Нарве 10 марта 1941 года подпись Печать Заведующий бюро актов семейного положения (ЗАГС)
| | |
СтрёмбергНачинающий  Санкт-Петербург Сообщений: 35 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
20 августа 2010 20:37 21 августа 2010 23:20БлагоДарю! prog, Спасибо огромное!!! А Вы не в курсе, где находятся или находились (может сейчас переименованы) уезд Пюсси и уезд Вока? И фамилия читается и звучит именно как Стрёмберг , т.е. не Стромберг, Штрёмберг, Штромберг? --- Стрёмберг – Римм Август - живший в Нарве;
Тимм Рудольф Густавович - живший в Таллинне;
Янсон Рудольф; Мария Анвельт;
Колесов Николай Александрович - Вологодская обл., дер. Гоша;
Колесова Мария Петровна - Вологодская обл., дер. Юрьевиц; | | |
prog Участник
Estonia, Tallinn Сообщений: 76 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
21 августа 2010 10:12 Пожалуйста. Про звучание фамилии ничего не скажу, возможны все приведенные варианты, фамилия немецкая и как это правильно произноситься я не в курсе. Пюсси это здесь. На русском уезд назывался Изенгофская волость, существовал 1866-1939 гг, потом разделили между 3 волостями. Пожалуй, я немного ошибся речь идет о волостях, уезд более крупная админ. единица. Вока здесь. Сейчас это волость Тойла (Toila). Все в одном регионе. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17100 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8652 | Наверх ##
21 августа 2010 19:58 Сможет ли кто разобрать и перевести этот фрагмент из переписной книги (документ с SAAGA)? Это примечания к данным о семье. Предполагаю, что здесь информация о месте и времени переезда семьи из данного прихода в другое место. А вот на эстонском или немецком запись?
 | | |
СтрёмбергНачинающий  Санкт-Петербург Сообщений: 35 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
21 августа 2010 22:18 21 августа 2010 22:18 Олег, еще раз спасибо! А в какие архивы мне можно-нужно обратиться, чтобы продолжить поиск родственников? Это сложно сделать из России, письменным запросом? И еще вопрос, фамилия Римм или Рим - эстонская? --- Стрёмберг – Римм Август - живший в Нарве;
Тимм Рудольф Густавович - живший в Таллинне;
Янсон Рудольф; Мария Анвельт;
Колесов Николай Александрович - Вологодская обл., дер. Гоша;
Колесова Мария Петровна - Вологодская обл., дер. Юрьевиц; | | |
Shapovalova Омск Сообщений: 418 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 251 | Наверх ##
22 августа 2010 18:11 Valevski, если еще интересует перевод первого документа. Насколько я поняла, это справка о конфирмации. Дана в приходе Св. Петра в Нарве Стромберг-Рим Марте, дочери Августа, урожденной Крахнольм 5 марта 1898г, лютеранского вероисповедания. Только не поняла, дата - это дата рождения или дата конфирмации? | | |
prog Участник
Estonia, Tallinn Сообщений: 76 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
22 августа 2010 19:00 | | |
СтрёмбергНачинающий  Санкт-Петербург Сообщений: 35 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
22 августа 2010 20:02 22 августа 2010 20:02 Елена, конечно интересует! Спасибо! Олег, Елена, БлагоДарю! --- Стрёмберг – Римм Август - живший в Нарве;
Тимм Рудольф Густавович - живший в Таллинне;
Янсон Рудольф; Мария Анвельт;
Колесов Николай Александрович - Вологодская обл., дер. Гоша;
Колесова Мария Петровна - Вологодская обл., дер. Юрьевиц; | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17100 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8652 | Наверх ##
4 октября 2010 15:25 4 октября 2010 15:29 Обращаюсь к знающим эстонский язык. В ревизиях по Эстонии (1795 год) перед именами часто встречается слово Kortzi (Kortzo) или Kortsi - слишком часто, чтоб быть фамилией, но пишут с большой буквы, так что вряд ли это профессия. Может быть кличка... Переводчик-робот не переводит.  Возможно, это староэстонский.... Я это сообщение продублировала в "немецкой" теме, т.к. не знаю точно, на эстонском или немецком языке | | |
|