Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с эстонского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Викторъ К

Викторъ К

Санкт-Петербург
Сообщений: 156
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 231
Здравствуйте.
Помогите пожалуйста с переводом.

Прикрепленный файл: Рождение 11,12,1888 — копия (2).png
---
Санкт-Петербург :Воронцовы, Виерт, Дударевы.
пос.Вырица- Воронцовы,Олюнины
Невельский уезд - Никитины, Бобровы. Гатчина - Никитины, Бобровы
Лужский уезд: Päiv, Peterson, Norden, Nõggene, Абросимовы, Харюшевы.
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17082
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8641

prog написал:
[q]
ämber по-эстонски это ведро. Просто amber с эстонского не имеет перевода
[/q]

Так не имеет перевода или ведро? Может быть ведро для сбора янтаря?
Гугль переводит ämber как янтарный. Я не знаю языка, так что выбора у меня нет...

merevaik - с корнем от этого слова в SAAGA поиск не находит фамилий
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
prog
Участник

Estonia, Tallinn
Сообщений: 76
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 48
Гугл-переводчик весьма далек от совершенства, но слово ämber и там переводится именно как ведро.
Не надо выдумывать никаких "ведер для янтаря", как минимум. в Эстонии его не добывают. И почему тогда должны быть "янтарные" фамилии?
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17082
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8641

prog написал:
[q]
Не надо выдумывать никаких "ведер для янтаря", как минимум. в Эстонии его не добывают. И почему тогда должны быть "янтарные" фамилии?
[/q]




chernyshechka написал:
[q]
Скажите пожалуйста, а есть ли эстонские фамилии означающие янтарь? Может есть какое то эстонское слово которым называют человека который собирает янтарь или обрабатывает его...
[/q]

---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
chernyshechka
Начинающий

Сообщений: 54
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 16

prog написал:
[q]
[/q]

мои прадед с прабабушкой родились в Эстонии (Таллин и Юрьев) и по национальности были эстонцы (это подтверждают документы). по неизвестной причине в 17 году приезжают в Сибирь и здесь уже меняют фамилию на Янтаревы. исполком в котором они это сделали в 40х годах сгорел. детям своим они ничего не рассказывали по каким-то причинам, да и не принято это было в те года. поэтому я пытаюсь найти фамилию всеми способами. в том числе и подбором. они ведь чем то руководствовались когда стали Янтаревыми. в документе, который я просила перевести, было полное совпадение имя отчества, рода деятельности. кроме года рождения, она чуть старше.
---
Соколовы, Кожемякины, Федосенко, Глушнёвы
prog
Участник

Estonia, Tallinn
Сообщений: 76
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 48
А почему обязательно должны были переводить. Скорее записали близкое на слух. Например, были Янсон - им сказали будете теперь Янтаревы. Или что-то в этом роде.
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
9
Всегда давайте ссылку на источник - в саага есть специальная кнопка и там можно выбрать форум линк.
А так на этой странице месяца нет, года нет.
Первого числа родился в Илмйерв (Ilmjärve ms, Otepää khk) и тогда же (дата на пред. странице) крестили Самула Пайв.
Родители Моритц Пайв (профессию не пойму) и Анна. Крестные: бухгалтер Самул Равен, Кристиан Розенталь, Анна Кедрес.
Видимо Мориц этот:
https://www.geni.com/people/Mo...3363338865
Викторъ К

Викторъ К

Санкт-Петербург
Сообщений: 156
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 231
Mzng, большое спасибо за помощь и за интересную ссылку. Сейчас буду изучать, что в моих силах.

Mzng, может поможет вот этот листок, для полной информации, а не мой фрагмент. Самуил идёт под № 375

Я ищу: Пяйв Самуил Моритц 11.12.1888 - 27.10.1938 ( его отец: Мориц Пяйв Яковлевич 1858 гр. Мать : Анна Пяйв 1855 гр.)
Жена Самуила: Пяйв Анна Ивановна 13.05.1896 гр.


Помогите пожалуйста разобраться, это мой прадед Самуил ?

С уважением, Виктор

Прикрепленный файл: Рождение 11,12,1888.png
---
Санкт-Петербург :Воронцовы, Виерт, Дударевы.
пос.Вырица- Воронцовы,Олюнины
Невельский уезд - Никитины, Бобровы. Гатчина - Никитины, Бобровы
Лужский уезд: Päiv, Peterson, Norden, Nõggene, Абросимовы, Харюшевы.
chernyshechka
Начинающий

Сообщений: 54
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 16
вариант с Янсон я уже отработала=(
---
Соколовы, Кожемякины, Федосенко, Глушнёвы
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
9
Да, это он
Запись про Самуила эстонская?
т.е. скорей всего было Samuil Moritz p. - Самуил сын Морица, второго имени у Самуила нет.
дата в записи 11 декабря (ersten-1 и elfsten-11 похоже выглядят)
В гени у Морица год рождения 1858 и у Анны год рождения 1855.
В гени есть ссылка на персональный регистр:
Saaga EAA.1260.1.14:303?136,1309,1097,245,0
видимо семья после 1888 стала ходить в дургой пприход (Anzen-Urvaste).
Saaga EAA.1270.1.800:31?93,1597,851,269,0

Через АИС доступны для онлайн просомтра дела (может Вы сами их заказывали) - это дела об оптации эстонского гражданства:
ERA.28.2.13364 Päiv, Alevtina Mooritsi t.
ERA.28.2.13365 Päiv, Julius Mooritsi p.
ERA.28.2.13366 Päiv, Moorits Jakobi p.
ERA.28.2.13367 Päiv, Samuel Mooritsi p.

Интересно, что Самуил указан как православный
Saaga ERA.28.2.13367:6
Хотя имя старшего сына - Мартин, скорее лютеранское. Возможно перешли в православие после 1914 г.
С другой стороны младший брат его, Юлиус остался лютеранином.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 80 81 82 83 84 * 85 86 87 88 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Вверх ⇈