⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Имена географические Топонимия - гидронимы, ойконимы и прочие -онимы.
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 9 10 11 12 13 * 14 15 16 17 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Compot Новичок Сообщений: 1 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 3 | Присоединяйтесь к пополнению Темы с названиями ваших родовых мест, их окрестностей с возможной расшифровкой наименования. Дискуссии в соседней теме: https://forum.vgd.ru/29/94190/ Березович Е.Л. Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1998. – 338 с. => pdf, 14.9 Мб, скачать. Языки и топонимия Сибири. Выпуск II. – Томск: ТГУ, 1970. – 12 с. + 15 вкл. => pdf, 4.11 Мб, скачать. Балабанов В.Ф. В дебрях названий. 2-е изд. – Чита: Экспресс-издательство, 2006. – 104 с. => pdf, 40.9 Мб, скачать. Книга состоит из двух частей. В первой исследователь В.Ф. Балабанов рассказывает об увлекательном путешествии в мир географических названий. Вторая часть представляет собой составленный им же словарь топонимов Забайкалья. Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – 416 с.: ил. – (Что в имени?...). => pdf, 13.4 Мб, скачать. Разумов Р.В. Топонимическая система дореволюционного Ярославля // Ярославский педагогический вестник. Физико-математические и естественные науки: научный журнал. – Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2010. – № 2. – 134 с. – С. 169-173. => pdf, 0.17 Мб, читать. Сазыкин А.М. Топонимический словарь Приморского края. – Владивосток: Изд. дом ДВФУ, 2013. – 226 с. => zip(pdf,jpg), 2.4 Мб, скачать. Корнева В.В., Меняйлова Д.Б. Основные направления изучения топонимов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2012, №2. – С. 21-26. => pdf, 0.34 Мб, читать. Дубанов И.С. Озера, реки, родники Чувашии. – Чебоксары: Чуваш. книж. изд., 2008. – 2007 с. => pdf, 47.2 Мб, скачать. Доржиева Т.С., Доржиева Г.С. Топонимия Чайного пути на территории Бурятии. – Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2015. – 172 с. => pdf, 10 Мб, скачать. Топонимический словарь Горного Алтая Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. – Горно-Алтайск: Алтайское книжное издательство, 1979. – 397 с. => djvu, 3.42 Мб, скачать; pdf, 17.1 Мб, скачать. Настоящий словарь описывает, систематизирует, научно объясняет происхождение нерусских географических названий Горно-Алтайской автономной области. Географические названия в Москве. Вопросы географии. Сборник 126 / Отв. ред. Е.М. Поспелов. – М.: Мысль, 1985. – 229 с. => djvu, 13.9 Мб, скачать. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии: Крат. науч.-попул. очерк. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Якутск: Бичик, 2004. – 192 с. => djvu, 54.7 Мб, скачать. и.д |
hgv Харьков. обл. Сообщений: 1047 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 973 | Смерека Б. В. ПОНЯТТЯ «УРОЧИЩЕ» В АКТОВИХ І ФІСКАЛЬНИХ ДОКУМЕНТАХ РУСЬКОГО ВОЄВОДСТВА XV–XVIII ст. У статті перелічено всі географічні об’єкти, на які в актових та фіскальних документах Руського воєводства могло поширюватися окреслення «урочище». Виокремлено кілька груп таких об’єктів: зниклі села, місцевості, де активно велася господарська діяльність, новозакладені поселення тощо. Прикрепленный файл (Smereka_Poniattia_urochyshche.pdf, 264319 байт) |
valcha Модератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24841 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20472 | О. А. Теуш МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ЛЕКСИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В СФЕРЕ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НА ЕВРОПЕЙСКОМ СЕВЕРЕ РОССИИ1 Европейский Север России - регион полиэтнический: кроме русских, здесь издавна обитают и представители других народов. Почти полностью русскоязычными (хотя в прошлом это было не так) являются территория современной Вологодской области и большая часть Архангельской области. Административные границы этих двух областей практически совпадают с этническими: на западе проживают карелы и вепсы, на востоке - коми. Кроме того, северо-восточной частью Архангельской области является Ненецкий автономный округ3. Таким образом, этот большой регион оказывается населенным представителями двух языковых семей - индоевропейской и уральской. пасека - ‘участок леса, предназначенного для вырубки визира, визирка - ‘узкая лесная просека’ воля - ‘пространство вне дома’, ‘пастбище, выгон’ леха - ‘полоса вспаханной земли’, ‘огрех при севе лядина, лядинка ‘расчищенное место в лесу, подготовленное под пашню; поле в лесу, заросшее кустарником выход - ‘земельный участок, выгон выпашка - ‘истощенная земля после многолетних посевов; земля, оставленная под пар’ крест - ‘перекресток дорог росстань - ‘развилка дорог, перекресток стлань - ‘гать, выстланная бревнами или тонкими жердями дорога через болото’ тележница, тележная дорога - ‘летняя дорога, по которой можно ездить только на телеге’ ям - ‘почтовая дорога; большак, шоссе перелесок - ‘лесная дорога от одного населенного пункта до другого’ ледянка - ‘зимняя дорога, залитая водой спуда - ‘высокий крутой берег’ бродь - ‘грязное, сырое, непроходимое место’ грива - ‘возвышенность, поросшая лесом’ гривка - ‘грядка, гребень на низменности (под травой или лесом); суходол’ лог - ‘лощина, ложбина’, ‘ложбина между скалами или сухими боровыми местами; низина; большая яма’ лом - ‘валежник, бурелом; место в лесу, где много валежника’ ляга - ‘лужа’, ‘сырая низина, ложбина’ наволок - ‘заливной луг’ падун - ‘водопад на реке’ солотъ - ‘топкое, вязкое место бечевник - береговая полоса реки или озера веретя, веретен, веретътя, вереча - ‘грива, сухая возвышенная грядка’ веротя - ‘сухая гряда среди болот или на лугу, покосе и др., часто поросшая лесом кустарником заструга - подмытый течением или волною уступ у берега или в наносном песку посреди реки’ кумава - ‘омут, водоворот в месте слияния течений’ подморина, подмористое место - топкое, мокрое, с подземными ключами место, где хлеб не растет’ полой, полой - ‘речной залив; пролив’ прилук, прилука, прилук - берег речной луки, извилины’ излучина реки, речной мыс, присад ‘поемный луг на наносной береговой полосе’ . струга - ‘яма, глубокое место после отмели в реке’ травяник - ‘сырое место, поросшее травой’, чапыж - ‘частый кустарник, чапыжник’ вадега - ‘глубокое спокойное место на реке между перекатами’, ‘залив, рукав реки’, ‘топкое место на болоте’, ‘заливной луг’, кара - ‘залив, заводь на реке или озере’, ‘глубокое место в реке или озере’, ‘поворот реки’, ‘извилистый берег’ курья - ‘речной или озерный залив, заводь (нередко узкой, вытянутой формы) ’, ‘глубокое место, яма в реке или озере; яма, заполненная водой’, ‘старица реки’, ‘небольшое озеро, как правило, сточное’, ‘рукав реки, проток; рукав болота’ пахта - ‘небольшой морской залив (обычно мелководный)’, ‘залив в реке или озере’, ‘окно воды в болоте или среди луга’, ‘небольшое озеро, заросшее травой’, ‘топкий берег озера, реки’, ‘низкое заболоченное место, поросшее травой или кустарником’, ‘сенокосная пожня, вдающаяся в лес’ сапма - ‘морской пролив, протока, залив’ пода, пуда - ‘песчаная или каменистая отмель в озере, реке’, ‘островок в реке, озере’, ‘каменистый или твердый глинистый берег’, ‘плотное каменистое или глинистое дно водоема’ ‘глинистый сланец; окаменелость глинистого сланца (на дне рек)’, ‘уплотненный торф (на берегах рек)’ , ‘окаменелое дно, окаменелый грунт (реки, озера)’ орга - ‘сырая низина; лес, кустарник в низине; покос в низине’, ‘овраг, ложбина; яма с водой’, ‘дорога через болото’; ворга ‘сырая ложбина, канава с водой, овраг’, ‘протока, небольшая речка, ручей’, ‘топкое место на болоте’, ‘лесная дорога, просека’, ‘оленья тропа’ павна - ‘поросшая травой болотистая местность’, ‘лесной луг, открытое место в лесу, заросшее редким березняком, можжевельником согра - ‘сырая низина, болотистое место, часто поросшее невысоким, сучковатым лесом’ уйта - ‘моховое или травянистое болото’, ‘заболоченное место в лесу’, ‘залив реки, озера’, ‘узкий рукав болота, покоса мяндак - ‘плохой сосновый лес’, мяндач ‘сосновый лес’, ‘плохой нестроевой низкорослый лес’, мендач ‘сосновый лес’, ‘низкорослый лес, растущий в сырых местах’ хоножник - ‘лес, высохший на корню’, конга - ‘лес на болоте’, кондовник - ‘крепкий строевой лес’ конда - ‘хороший, крепкий лес’, кондача ‘лес, высохший на корню’, тайбала - ‘дальний, дремучий лес’, ‘заболоченный лес’, ‘зимник’, тайбало - ‘дальний, дремучий лес’, ‘болотистое место’, тайбол ‘дремучий л ес’, тайбола - ‘расстояние в тайге между селеньями’, ‘дальняя дорога, тропа (через лес, болото)’, ‘дальний дремучий лес’, ‘болотистое место’, ‘поляна’ ерсей - ‘топь, трясина’, ‘окно воды на болоте’ |
ozerskaya Калининград Сообщений: 4017 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 3570 | ИСТОРИЯ ОБРАЗОВАНИЯ НЕКОТОРЫХ ОЙКОНИМОВ СТАРОБОБОВИЧСКОГО СЕЛЬСКОГО СОВЕТА НОВОЗЫБКОВСКОГО РАЙОНА БРЯНСКОЙ ОБЛАСТИ Ойконимия Старобобовичского сельского совета является составной частью ойконимии Брянской области, а брянские ойконимы представляют собой региональную часть восточнославянской ойконимической системы в целом. Восточнославянские ойконимы достаточно изучены с точки зрения структуры названия, словообразовательных особенностей и принципов номинации. Однако до сих пор недостаточно исследованными являются названия населенных пунктов в границах не столько областей, сколько районов. Вызывает интерес история возникновения некоторых ойконимов Старобобовичского сельского совета Новозыбковского района Брянской области: Святск, Новое Место, Старые Бобовичи, Новые Бобовичи, Заипуть, Карна, Верещаки, Катичи, Старый Вышков, Ясная Поляна. В статье также представлена история образования населённых пунктов. |
Русислав Омск Сообщений: 856 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 650 | 5 упоминаний слова "ойконим" и производных в одной строке. ![]() |
corian55 Екатеринбург Сообщений: 4156 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 11124 | С удовольствием, можно сказать даже взахлеб ))), прочитал все 190 - ммм - страниц? - неважно, все 190... :-) Восхитился! Этакий коллективный разум!!! Решил востребовать. :-) Есть такой поселок Кундравы при озере в Чебаркульском р-не Челябинской области. Заселен русскими крестьянами в середине 19 века. Никто не знает, что такое Кундравы, как это перевести с башкирского. До 1737 г. - это башкирские земли. В инете есть легенда - типа на берегу жил некий башкирин Кундряс. Сомнительно: нет такого имени. Есть имя Кидряс, но как это могло преобразоваться в наименование Кундра зай (зий)?!!! Именно так на ланткарте 1737 года Башкирской орды обозначено (не очень хорошо читается, тем более там перенос слова) озеро ... Есть версия историка Поздеева, ныне покойного, увлекшимся в свое время "ираноманией": все уральские названия пытался пытался расшифровать через иранский язык, невзирая на четкую "тюркость" слова. По его мнению, Кундравы - в пер. в иранского "тихоходность, тихий ход". Применительно к озеру - не сомнительно ли? :-) Уральский историк Гаяз Самигулов сообщил мне, что встречал в одном и том же документе написание: Кундравы и Кундралы. Он, как и я, не согласен с двумя первыми версиями (см. выше). Его предположение: Кундравы может быть трансформацией Кунграт - название одного из родов, входящих в состав башкир. Точнее, клан Кунграт есть в составе родоплеменной группы Кувакан. А те края, если не ошибаюсь, как раз очень близко к территориям Куваканской волости. И еще (он же): "вариант КУНГРАТ тоже вполне реален, поскольку замена "г" на "д" не представляется чем-то запредельным" Прошу прощения за много буков... Итак... Что думает уважаемое сообщество о топониме Кундравы? Заранее благодарен за ВСЕ версии |
Nikola Эстония Сообщений: 6042 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2960 | corian55 |
corian55 Екатеринбург Сообщений: 4156 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 11124 | Nikola, печенегское - супер! Спасибо! |
Nikola Эстония Сообщений: 6042 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2960 | corian55 написал: печенегское - супер! Печенеги и Печенга, кажись, разные понятия. Если только по их имени не назвали город... ![]() |
corian55 Екатеринбург Сообщений: 4156 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 11124 | Осталось только перекинуть языковой мост из Башкирии в Лапландию. Всего-то делоффф! 🤗 |
valcha Модератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24841 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20472 | corian55 написал: Есть версия историка Поздеева,....пытался расшифровать через иранский язык, corian55 написал: Уральский историк Гаяз Самигулов сообщил мне, М.б. Гаяз Самигулов и прав, коли Иранский язык - это фарси. А с этим текстом знакомы? ШУВАЛОВ Н. И. От Парижа до Берлина по карте Челябинской области: Топонимический словарь. — 2-е изд., переработанное и дополненное — Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1989. — 160с. ЛИЧНЫЕ ИМЕНА ТЮРКСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В ЧЕЛЯБИНСКОЙ ТОПОНИМИИ. http://old.toposural.ru/topos.htm corian55 написал: жил некий башкирин Кундряс. Сомнительно: нет такого имени. Шувалов утверждает, что: Название восходит к тюркскому мужскому имени Кундряс, распространенному у башкир. Предположу, что это от измененного - Кудрат, Кудратулла (на фарси) - имя заимствованно и тюрками =Воплощающий могущество Аллаха. И вот еще что нашлось в этой книге !!! "Příspěvky k historické demografii Slovenska v XVIII.-XIX ..." -- .... https://archive.org/details/pr.../page/n219 С. 219-220 Поселения с мадьярскими названиями среди имен мадьяров встречаются - Kundracsik, Kundrák, Kundraly В тексте сноска № 1 Что, как мне кажется, подтверждает мою версию об имени Кудрат |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 9 10 11 12 13 * 14 15 16 17 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Имена географические [тема №79701] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |
Печенгское, от н\п Печенга - поселок городского типа в Мурманской обл.
В районе Печенги жили саамы = угро финны
В Российской империи входила в состав Архангелогородской губернии, а позже — Вологодской губернии, Архангельской губернии.