⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Имена географические Топонимия - гидронимы, ойконимы и прочие -онимы.
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Compot Новичок Сообщений: 1 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 3 | Присоединяйтесь к пополнению Темы с названиями ваших родовых мест, их окрестностей с возможной расшифровкой наименования. Дискуссии в соседней теме: https://forum.vgd.ru/29/94190/ Березович Е.Л. Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1998. – 338 с. => pdf, 14.9 Мб, скачать. Языки и топонимия Сибири. Выпуск II. – Томск: ТГУ, 1970. – 12 с. + 15 вкл. => pdf, 4.11 Мб, скачать. Балабанов В.Ф. В дебрях названий. 2-е изд. – Чита: Экспресс-издательство, 2006. – 104 с. => pdf, 40.9 Мб, скачать. Книга состоит из двух частей. В первой исследователь В.Ф. Балабанов рассказывает об увлекательном путешествии в мир географических названий. Вторая часть представляет собой составленный им же словарь топонимов Забайкалья. Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – 416 с.: ил. – (Что в имени?...). => pdf, 13.4 Мб, скачать. Разумов Р.В. Топонимическая система дореволюционного Ярославля // Ярославский педагогический вестник. Физико-математические и естественные науки: научный журнал. – Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2010. – № 2. – 134 с. – С. 169-173. => pdf, 0.17 Мб, читать. Сазыкин А.М. Топонимический словарь Приморского края. – Владивосток: Изд. дом ДВФУ, 2013. – 226 с. => zip(pdf,jpg), 2.4 Мб, скачать. Корнева В.В., Меняйлова Д.Б. Основные направления изучения топонимов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2012, №2. – С. 21-26. => pdf, 0.34 Мб, читать. Дубанов И.С. Озера, реки, родники Чувашии. – Чебоксары: Чуваш. книж. изд., 2008. – 2007 с. => pdf, 47.2 Мб, скачать. Доржиева Т.С., Доржиева Г.С. Топонимия Чайного пути на территории Бурятии. – Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2015. – 172 с. => pdf, 10 Мб, скачать. Топонимический словарь Горного Алтая Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. – Горно-Алтайск: Алтайское книжное издательство, 1979. – 397 с. => djvu, 3.42 Мб, скачать; pdf, 17.1 Мб, скачать. Настоящий словарь описывает, систематизирует, научно объясняет происхождение нерусских географических названий Горно-Алтайской автономной области. Географические названия в Москве. Вопросы географии. Сборник 126 / Отв. ред. Е.М. Поспелов. – М.: Мысль, 1985. – 229 с. => djvu, 13.9 Мб, скачать. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии: Крат. науч.-попул. очерк. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Якутск: Бичик, 2004. – 192 с. => djvu, 54.7 Мб, скачать. и.д |
valcha Модератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24851 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20483 | автор статьи написал: Свое название Русская Халань получила от небольшой речки Халани, что в переводе с татарского означает «изобилие». автор статьи написал: Существует легенда, что название села происходит так: князь Юрий Иванович Трубецкой (какой? Не пойму) - я), которому принадлежали эти земли, был женат на голландской принцессе, поэтому княжество называлось голландским . Большое имение князя в простонародье называли Большая Голань, со временем буква "Г" транспортировалвсь в "Х". Васильев, Валерий Леонидович. Славянские топонимические древности Новгородской земли / В. Л. Васильев. - Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2012. - 813 : Автореферат диссертации http://cheloveknauka.com/slavy...skoy-zemli Из вышеуказанной книги: Холынья л. пр. Полисти, л. пр. Ловати. В поздних новгородских источниках XIX—ХХ вв., в том числе картографических, название не варьирует, в конце XV—XVI в. фиксируется вариант Холыня: писцовые книги указывают дер. Усть Холыни в Околорусье, дер. Сопелино на Холыни в Дретонском пог. [НПК IV: 237; V: 217, 218, 246, 247]. В речи окрестного населения ударение неустойчиво: чаще падает на третий, иногда на второй слог. Столь же древнюю фиксацию имеет межтерриториальная параллель вблизи Новгорода — название дер. Холынья на рч. Холынка в дельте Мсты, а ранее села в Бронницкой вол. Новг. у. [СНМНГ I: 18], на месте которого в XV—XVI вв. значился пог. Холынь (Холынский), бывший центром одноименного погоста-округа Дер. пят. [НПК II: 290, 398, 401, 494, 427, 495, 498, 499; ПКНЗ 1: 80]. Более поздние источники сообщают о новг. гидронимах Холынь, или Халынь, п. пр. Оломны, л. пр. Волхова, Холынское оз. со стоком в р. Березайка, л. пр. Мсты [Шан. РЛЛО: 250], Холынка п. пр. Увери, п. пр. Мсты; последний водоем отмечен списками селений 1911 г. как руч. Холынский (Холынка) с прилегающими ус. Большая Холынья и Малая Холынья Засыпенской вол. Бор. у. [СНМНГ VI: 38—39]; согласно Ген. меж. 1780-х гг. здесь значились сц. Большая Холынья на рч. Холынка и сц. Малые Холоньи «речки Холоньи на правом берегу» [КГарн]. Вне новгородской территории отмечены: Холынья / Халынья и поблизости Хволынья, небольшие реки в басс. Москвы-реки [Смол. ГБО: 104] (форма Хволынья отразила спорадическое усиление лабиализации в начальном слоге Хо-), Холынка / Халынка л. пр. Волги в Ржевском у. Тверской губ., возможно, Халынка (Холымка, Халоны) л. пр. Вопи, пр. Днепра в Духовщинском у. Смоленской губ. [Vasm. WRG V: 51]. Есть редкие параллели у западных славян: ст.-чеш. геогр. Cholynĕ место недалеко от Праги (под 1446 г.), чеш. геогр. Cholín, Holina [Prof. MJ II: 31; Svoboda, Šmilauer 1960: 184; Hosák, Šrámek MJMS I: 320—321]. Повторяющееся в разных регионах топонимическое использование основы Холын- позволяет вести речь о давно вымершем славянском апеллятиве диалектного характера, отложенном преимущественно в водных именах. Представляется целесообразным вслед за [ЭССЯ 8: 66] видеть во всех перечисленных названиях праслав. пpоизводные с суф. -yni (-ynь) от корня глагола *xoliti, рус. холить. В форме Холынья суффиксальный гидронимический формант -ья наложился, следовательно, на другой, более старый суффикс апеллятива. Предположение о существовании апел. *xolyni (*xolynь), отраженного в новг. Холынья, Холынь, Холынка, Холынское, укрепляется наличием однокоренных названий с похожей -н-суффиксацией. Среди них Холуно оз. в Прилуцкой вол. Тор. у. [Шк. ОПскГ: 130] у юго-западных границ Дер. пят., Холуня (Холунка) л. пр. Ресеты басс. Оки в Жиздринском у. Калужской губ. Деапеллятивные топонимы-архаизмы 551 [Vasm. WRG V: 51], рр. Белая Холуница и Черная Холуница в басс. Вятки и при них гор. Белая Холуница и пос. Черная Холуница Кировской обл., геогр. Choluň в Чехии близ Праги, 1415 г. [Prof. MJ II: 32] (к праслав. *xolunь [ЭССЯ 8: 65—66])24, а также Холань / Халань р. в басс. Дона [КБЧ: 66, 73; Маштаков 1934] (к *xolanь). В иной суффиксации топонимия, главным образом гидронимия, с корнем *xol- (: *xoliti) тоже вполне заметна на восточнославянской территории: ее представляют, в частности, названия дер. Холуха в Беж. пят. 1564 г. [НПК VI: 933] (дериват при помощи суф. -ух(-а)), р. Холка в Нижнем Поочье [Смол. ГБО: 193], р. Холок (Холка) среди притоков Северского Донца (примечательно, что эта речка указана рядом с рч. Холань: «А речка Холка и Холань, по левую сторону Изюмские дороги, пали в Оскол» [КБЧ: 66]), сюда же новг. гидронимы Холова, Холуй, Холуко, отдельно рассмотренные ниже (см.). Значение исходных апеллятивов не конкретизировано, хотя их общее семантическое наполнение определяется соотношением со значениями исходного глагола, продолженного в общерус. ‘ухаживать за кем-л., чем-л.’,‘держать в чистоте, тепле, сытости’, новг. ‘очищать от грязи водой с мылом; мыть’, ‘воспитывать кого-л.’ [НОС 12: 20], пск., твер. ‘стричь очень коротко’ [Доп.: 293], ряз. ‘приводить в порядок, чистить, прибирать’ [ДеулС: 586], волог. ‘чистить, прибирать’, твер. ‘стегать, драть’, тамб. хóлиться ‘мыться’ и др. [КСРНГ]. Праслав. *xolynь (*xolyni), как и *xolunь, *xolanь сходной структуры, реконструированные по гидронимии, связывают Приильменье и Поволховье с Поочьем и с западнославянской (чеш.) языковой областью. Совсем иную структуру имеет геогр. Хольна л. пр. Волхова [Vasm. WRG 13: 51], отсылающее к живому апеллятиву местных говоров, ср. новг. хóльный ‘чистоплотный’, хóльно нареч. безл.-предикат. ‘чисто’ [НОС 12: 22], пск. ‘опрятный’ [Доп.: 293], брян. ‘хороший, чистый, здоровый’ [КСБГ], блр. диал. холны ‘холеный, красивый’ [Касьп. ВКС: 331]25. |
reveirf Новичок Екатеринбург Сообщений: 5 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 4 | Добрый день! Интересуюсь, почему такое возможно: названия на табличках дорожных знаков не соответствуют административным или почтовым названиям населенных пунктов? Суть не в окончаниях или незначительных различиях, а в написании на табличках названий "народных", никогда не существовавших в списках населенных пунктов или на картах. То же и с названиями рек, на картах нигде не указанных, - возможно историческими, неизвестно, с каких карт пришедшими. Говорят, что дорожные службы вообще не обязаны повторять законные названия. А чем же они тогда руководствуются? |
Geo Z Модератор раздела LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | reveirf написал: А как это можно определить? Приведите примеры таких названий, возможно поможет история тех мест. Тогда уж что-то и обсудить можно. почему такое возможно: |
dimarex Ведущий историк-генеалог, писатель-краевед Частный специалист Север - Вологда, Антарктида станция ВГД Сообщений: 3226 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3749 | Доброй ночи всем форумчанам! Интересует геогр. топоним д. Великуша на р. Великуше и Остапенец (К.-Городецкий р-н, Вологодская обл.): http://ru.esosedi.org/RU/VLG/1...=1&v=1. Что он может обозначать? Первое упоминание в ПК Устюж. 1658 г. Заранее благодарен за любые версии и теории. |
Cynamon Сообщений: 645 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 490 | psyandr написал: Казино оно и есть казино! Чё тут непонятного. Игорным бизнесом занимались тамошние крестьяне. В основном играли "в козла". От этого и произошло "козино", а затем - "казино". Потом это исконно русское слово было заимствовано многими языками. на карте 19 века село и деревня называются не Козино, а Казино - что возможно от слова "казей" (пытки с использованием "козла"), "казнь". ![]() |
Cynamon Сообщений: 645 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 490 | psyandr написал: Если там варьирование Козино-Казино, то ударение, скорее всего, на последний слог. |
psyandr Сообщений: 3956 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1815 | От слова "казей" ("козей") - деревня Казина (Козина). КАЗЕЙ м. казейка ж. донск. лодыжка или щиколодка ножная, две костяные шишки внизу берцовых костей. Казанок м. сиб. (козанок, бабка?) ручная щиколодка, костяная шишка под запястьем, со стороны мизинца, на локтевой кости. Казей, козон, козло, козел, казнить и пр. от стар. ка(о)зать, ныне косать, бить, толкать, тыкать. В этом месте массово гибли люди. Возможно не только в результате сражений, но и как место казни. Комментарий модератора: Всю топонимику - просьба в соответствующую тему. Здесь личные имена и фамилии. |
hgv Харьков. обл. Сообщений: 1047 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 974 | Возле села есть 2 балки - Малая Свидовая и Большая Свидовая, что это за "Свидовая" подскажите!? Регион Харьковская область. |
Nikola Эстония Сообщений: 6056 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2962 | hgv написал: что это за "Свидовая" подскажите!? По цвету разреза балки или растений в ней. С большой вероятностью... |
hgv Харьков. обл. Сообщений: 1047 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 974 | Интересно! Не знал об этом! Надо спросить, как раньше называли это растение. |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Имена географические [тема №79701] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |
Рассмотрите как варианты.
Tasha56