Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.

Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос.
Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.

Имена географические

Топонимия - гидронимы, ойконимы и прочие -онимы.
Присоединяйтесь к пополнению Темы с названиями ваших родовых мест и их окрестностей

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед →
Модератор: valcha
Compot
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 3
Присоединяйтесь к пополнению Темы с названиями ваших родовых мест, их окрестностей с возможной расшифровкой наименования.

Дискуссии в соседней теме: https://forum.vgd.ru/29/94190/


Топонимика по регионам в электронном виде

.Словарь народных географических терминов
Ссылка на книги


Березович Е.Л. Топонимия Русского Севера: Этнолингвистические исследования. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1998. – 338 с. => pdf, 14.9 Мб, скачать.

Языки и топонимия Сибири. Выпуск II. – Томск: ТГУ, 1970. – 12 с. + 15 вкл. => pdf, 4.11 Мб, скачать.

Балабанов В.Ф. В дебрях названий. 2-е изд. – Чита: Экспресс-издательство, 2006. – 104 с. => pdf, 40.9 Мб, скачать.

Книга состоит из двух частей. В первой исследователь В.Ф. Балабанов рассказывает об увлекательном путешествии в мир географических названий. Вторая часть представляет собой составленный им же словарь топонимов Забайкалья.

Смолицкая Г.П. Топонимический словарь Центральной России. – М.: Армада-пресс, 2002. – 416 с.: ил. – (Что в имени?...). => pdf, 13.4 Мб, скачать.

Разумов Р.В. Топонимическая система дореволюционного Ярославля // Ярославский педагогический вестник. Физико-математические и естественные науки: научный журнал. – Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2010. – № 2. – 134 с. – С. 169-173. => pdf, 0.17 Мб, читать.

Сазыкин А.М. Топонимический словарь Приморского края. – Владивосток: Изд. дом ДВФУ, 2013. – 226 с. => zip(pdf,jpg), 2.4 Мб, скачать.

Корнева В.В., Меняйлова Д.Б. Основные направления изучения топонимов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2012, №2. – С. 21-26. => pdf, 0.34 Мб, читать.

Дубанов И.С. Озера, реки, родники Чувашии. – Чебоксары: Чуваш. книж. изд., 2008. – 2007 с. => pdf, 47.2 Мб, скачать.

Доржиева Т.С., Доржиева Г.С. Топонимия Чайного пути на территории Бурятии. – Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2015. – 172 с. => pdf, 10 Мб, скачать.

Топонимический словарь Горного Алтая

Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая. – Горно-Алтайск: Алтайское книжное издательство, 1979. – 397 с. => djvu, 3.42 Мб, скачать; pdf, 17.1 Мб, скачать.

Настоящий словарь описывает, систематизирует, научно объясняет происхождение нерусских географических названий Горно-Алтайской автономной области.

Географические названия в Москве. Вопросы географии. Сборник 126 / Отв. ред. Е.М. Поспелов. – М.: Мысль, 1985. – 229 с. => djvu, 13.9 Мб, скачать.

Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии: Крат. науч.-попул. очерк. – Изд. 2-е, испр. и доп. – Якутск: Бичик, 2004. – 192 с. => djvu, 54.7 Мб, скачать.

и.д
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25318
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20884


Cynamon написал:
[q]
автор статьи написал:
[q]

Ойконим с. Русская Халань отражает преобладание русского населения в этом селе
[/q]


А в окрестностях какое население было (преобладало)?
[/q]


Это к автору, плииз!
Или к РоманС, он у нас специалист по Белгородщине.
Предположу, что не по преобладанию, а от первых поселенцев 17 в. на речке с татарским названием.

Или Сюда

Селу Русская Халань Чернянского района исполнилось 400 лет. Этот солидный юбилей местные жители отметили с размахом.
Первые упоминания о населенном пункте с таким названием встречаются в летописях 1614 года. Свое название Русская Халань получила от небольшой речки Халани, что в переводе с татарского означает «изобилие». Определение «русская» указывает на национальную принадлежность местных жителей. Основали село четыре семьи: Сбитневы, Сизых, Скуратовы, Домановы. Они вырубали лес и селились улицами, развивали овчинный, шубный, кожевенный, сапожный промыслы.
В XVIII в. здесь проживало уже 2 тыс. жителей. Крестьянами владела княгиня Ольга Трубецкая. Князья этого рода были самыми крупными землевладельцами двух оскольских уездов.


Халань (Холань, в народе Халанка) — река в Корочанском и Чернянском районах Белгородской области.

На реке Халань, от истока к устью расположены сёла — Большая Халань, Прилепы, Ковылино, Русская Халань и посёлок Красный Остров.

О Большой ХаланиЗдесь

Село Большая Халань возникло в первой половине 18 века. «Располагается немного выше Чернянки. В Оскольской правой стороны впадает речка Холань". Находится в 25 км от районного центра г. Корочи и в 54 км от ближайшей железнодорожной станции "Чернянка".

Первое письменное упоминание о Халани относится к 1643 году. В 1644 году в Халани было 24 двора.

Существует легенда, что название села происходит так: князь Юрий Иванович Трубецкой (какой? Не пойму) - я), которому принадлежали эти земли, был женат на голландской принцессе, поэтому княжество называлось голландским . Большое имение князя в простонародье называли Большая Голань, со временем буква "Г" транспортировалвсь в "Х".

Река Халань имела и другое название - Екатериновка, связанное с именем императрицы Екатерины 2 , делавшей привал у реки во время путешествия в конце 17 века.

Большинство населения - великороссы, но с особым украинским говором.

Основным занятием селян было земледелие. "Наряду с земледелием в Халанской волости в 17 веке все более широко развивались ремёсла: колёсники, столяры, шубники, кузнецы, повозники, сапожники, гончары." Самым престижным ремеслом считалось шубное.

Большую роль в товарообороте играли ярмарки. В докладе по Новооскольскому уездному собранию за 1882 год отмечено "....открыть в сл. Большая Халань ,на площади ,принадлежащей обществу, 3 новых ярмарки: одной двухнедельной и двух трехнедельных"

У селян бытовало семейное ремесло, которым занимались в основном в зимнее время года. Ремесленники работали как дома, так и выезжали целыми семьями на Дон. Там снимали жильё и всю зиму всей семьёй мастерили: шили шубы и сапоги, выделывали шкуры. Именно с берегов Дона был привезён костюм "парочка". В нее входили: чёрная юбка с оборкой по подолу, курточка с баской, белая косыночка с выбивкой, кожаные ботинки. В Большой Халани не ходили в лаптях, так как в селе проживали целые династии сапожников. Село было зажиточным.

Песенный фольклор села составляют в основном украинизированные песни, привезённые семьями с Дона и Украины. Языковой диалект сильно отличается от близлежащих сёл.


На территории Большой Халани находится памятник архитектуры 19 века Свято-Успенский храм. Храм построен на пожертвования местных меценатов и жителей села. Имеет три прихода: 1) Успенский- в честь праздника Успения Пресвятой Богородицы; 2)Екатериновский- в честь Святой Великомученицы Екатерины; 3) Николаевский- в честь Николая Чудотворца. Именно поэтому в селе бытуют три престольных праздника.


В общем, смутно как-то все a_003.gif
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25318
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20884


.§ 17. Географические и административно-территориальные названия....

Остальное к автору художественного произведения, т.е к Дм. Сухареву.
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25318
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20884

автор статьи написал:
[q]
Свое название Русская Халань получила от небольшой речки Халани, что в переводе с татарского означает «изобилие».
[/q]



автор статьи написал:
[q]
Существует легенда, что название села происходит так: князь Юрий Иванович Трубецкой (какой? Не пойму) - я), которому принадлежали эти земли, был женат на голландской принцессе, поэтому княжество называлось голландским . Большое имение князя в простонародье называли Большая Голань, со временем буква "Г" транспортировалвсь в "Х".
[/q]


Васильев, Валерий Леонидович.
Славянские топонимические древности Новгородской земли / В. Л. Васильев. - Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2012. - 813 :

Автореферат диссертации
http://cheloveknauka.com/slavy...skoy-zemli

Из вышеуказанной книги:

Холынья л. пр. Полисти, л. пр. Ловати. В поздних новгородских источниках XIX—ХХ вв., в том числе картографических, название не варьирует, в конце XV—XVI в. фиксируется вариант Холыня: писцовые книги указывают дер. Усть Холыни в Околорусье, дер. Сопелино на Холыни в Дретонском пог. [НПК IV: 237; V: 217, 218, 246, 247]. В речи окрестного населения ударение неустойчиво: чаще падает на третий, иногда на второй слог. Столь же древнюю фиксацию имеет межтерриториальная параллель вблизи Новгорода — название дер. Холынья на рч. Холынка в дельте Мсты, а ранее села в Бронницкой вол. Новг. у. [СНМНГ I: 18], на месте которого в XV—XVI вв. значился пог. Холынь (Холынский), бывший центром одноименного погоста-округа Дер. пят. [НПК II: 290, 398, 401, 494, 427, 495, 498, 499; ПКНЗ 1: 80]. Более поздние источники сообщают о новг. гидронимах Холынь, или Халынь, п. пр. Оломны, л. пр. Волхова, Холынское оз. со стоком в р. Березайка, л. пр. Мсты [Шан. РЛЛО: 250], Холынка п. пр. Увери, п. пр. Мсты; последний водоем отмечен списками селений 1911 г. как руч. Холынский (Холынка) с прилегающими ус. Большая Холынья и Малая Холынья Засыпенской вол. Бор. у. [СНМНГ VI: 38—39]; согласно Ген. меж. 1780-х гг. здесь значились сц. Большая Холынья на рч. Холынка и сц. Малые Холоньи «речки Холоньи на правом берегу» [КГарн]. Вне новгородской территории отмечены: Холынья / Халынья и поблизости Хволынья, небольшие реки в басс. Москвы-реки [Смол. ГБО: 104] (форма Хволынья отразила
спорадическое усиление лабиализации в начальном слоге Хо-), Холынка / Халынка л. пр. Волги в Ржевском у. Тверской губ., возможно, Халынка (Холымка, Халоны) л. пр. Вопи, пр. Днепра в Духовщинском у. Смоленской губ. [Vasm. WRG V: 51].
Есть редкие параллели у западных славян: ст.-чеш. геогр. Cholynĕ место недалеко от Праги (под 1446 г.), чеш. геогр. Cholín, Holina [Prof. MJ II: 31; Svoboda, Šmilauer 1960: 184; Hosák, Šrámek MJMS I: 320—321].
Повторяющееся в разных регионах топонимическое использование основы Холын- позволяет вести речь о давно вымершем славянском апеллятиве диалектного характера, отложенном преимущественно в водных именах. Представляется целесообразным вслед за [ЭССЯ 8: 66] видеть во всех перечисленных названиях праслав. пpоизводные с суф. -yni (-ynь) от корня глагола *xoliti, рус. холить. В форме Холынья суффиксальный гидронимический формант -ья наложился, следовательно, на другой, более старый суффикс апеллятива. Предположение о существовании апел. *xolyni (*xolynь), отраженного в новг. Холынья, Холынь, Холынка, Холынское, укрепляется наличием однокоренных названий с похожей -н-суффиксацией. Среди них Холуно оз. в Прилуцкой вол. Тор. у. [Шк. ОПскГ: 130] у юго-западных границ Дер. пят., Холуня (Холунка) л. пр. Ресеты басс. Оки в Жиздринском у. Калужской губ.
Деапеллятивные топонимы-архаизмы 551 [Vasm. WRG V: 51], рр. Белая Холуница и Черная Холуница в басс. Вятки и при них гор. Белая Холуница и пос. Черная Холуница Кировской обл., геогр. Choluň в Чехии близ Праги, 1415 г. [Prof. MJ II: 32] (к праслав. *xolunь [ЭССЯ 8: 65—66])24, а также Холань / Халань р. в басс. Дона [КБЧ: 66, 73; Маштаков 1934] (к *xolanь).
В иной суффиксации топонимия, главным образом гидронимия, с корнем *xol- (: *xoliti) тоже вполне заметна на восточнославянской территории: ее представляют, в частности, названия дер. Холуха в Беж. пят. 1564 г. [НПК VI: 933] (дериват при помощи суф. -ух(-а)), р. Холка в Нижнем Поочье [Смол. ГБО: 193], р. Холок (Холка) среди притоков Северского Донца (примечательно, что эта речка указана рядом с рч. Холань: «А речка Холка и Холань, по левую сторону Изюмские дороги, пали в Оскол» [КБЧ: 66]), сюда же новг. гидронимы Холова, Холуй, Холуко, отдельно
рассмотренные ниже (см.). Значение исходных апеллятивов не конкретизировано, хотя их общее семантическое наполнение определяется соотношением со значениями исходного глагола, продолженного в общерус. ‘ухаживать за кем-л., чем-л.’,‘держать в чистоте, тепле, сытости’, новг. ‘очищать от грязи водой с мылом; мыть’, ‘воспитывать кого-л.’ [НОС 12: 20], пск., твер. ‘стричь очень коротко’ [Доп.: 293], ряз. ‘приводить в порядок, чистить, прибирать’ [ДеулС: 586], волог. ‘чистить, прибирать’, твер. ‘стегать, драть’, тамб. хóлиться ‘мыться’ и др. [КСРНГ]. Праслав.
*xolynь (*xolyni), как и *xolunь, *xolanь сходной структуры, реконструированные по гидронимии, связывают Приильменье и Поволховье с Поочьем и с западнославянской (чеш.) языковой областью.
Совсем иную структуру имеет геогр. Хольна л. пр. Волхова [Vasm. WRG 13: 51], отсылающее к живому апеллятиву местных говоров, ср. новг. хóльный ‘чистоплотный’, хóльно нареч. безл.-предикат. ‘чисто’ [НОС 12: 22], пск. ‘опрятный’ [Доп.: 293], брян. ‘хороший, чистый, здоровый’
[КСБГ], блр. диал. холны ‘холеный, красивый’ [Касьп. ВКС: 331]25.


---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
reveirf
Новичок

reveirf

Екатеринбург
Сообщений: 5
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 5
Добрый день! Интересуюсь, почему такое возможно: названия на табличках дорожных знаков не соответствуют административным или почтовым названиям населенных пунктов? Суть не в окончаниях или незначительных различиях, а в написании на табличках названий "народных", никогда не существовавших в списках населенных пунктов или на картах. То же и с названиями рек, на картах нигде не указанных, - возможно историческими, неизвестно, с каких карт пришедшими. Говорят, что дорожные службы вообще не обязаны повторять законные названия. А чем же они тогда руководствуются?
---
интересуют земляки с Ворзогор и Лобановской
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13258

reveirf написал:
[q]
почему такое возможно:
[/q]
А как это можно определить? Приведите примеры таких названий, возможно поможет история тех мест. Тогда уж что-то и обсудить можно.
dimarex
Ведущий историк-генеалог, писатель-краевед

dimarex

Частный специалист

Север - Вологда, Антарктида станция ВГД
Сообщений: 3231
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3768
Доброй ночи всем форумчанам! Интересует геогр. топоним д. Великуша на р. Великуше и Остапенец (К.-Городецкий р-н, Вологодская обл.): http://ru.esosedi.org/RU/VLG/1...=1&v=1. Что он может обозначать? Первое упоминание в ПК Устюж. 1658 г. Заранее благодарен за любые версии и теории.



Комментарий модератора:
Рассмотрите как варианты.

Tasha56


Прикрепленный файл: Велегушка.jpg
---
Чтить! Помнить! Поминать!
Я нужен людям, поэтому и должен... к/с "Черная метка" (Майкл Вестен)
Генеалогические исследования: абсолютно все Вологодские фамилии. Дневник dimarex и почта: dimaximus72@yandex.ru
Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491

psyandr написал:
[q]
на карте 19 века село и деревня называются не Козино, а Казино - что возможно от слова "казей" (пытки с использованием "козла"), "казнь".
[/q]
Казино оно и есть казино! Чё тут непонятного. Игорным бизнесом занимались тамошние крестьяне. В основном играли "в козла". От этого и произошло "козино", а затем - "казино". Потом это исконно русское слово было заимствовано многими языками. 101.gif
Cynamon

Сообщений: 647
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 491

psyandr написал:
[q]

Что за придирки? Как будто не понятно на какой слог ударение
[/q]
Если там варьирование Козино-Казино, то ударение, скорее всего, на последний слог.
psyandr

Сообщений: 3950
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1834
От слова "казей" ("козей") - деревня Казина (Козина).
КАЗЕЙ м. казейка ж. донск. лодыжка или щиколодка ножная, две костяные шишки внизу берцовых костей. Казанок м. сиб. (козанок, бабка?) ручная щиколодка, костяная шишка под запястьем, со стороны мизинца, на локтевой кости. Казей, козон, козло, козел, казнить и пр. от стар. ка(о)зать, ныне косать, бить, толкать, тыкать.
В этом месте массово гибли люди. Возможно не только в результате сражений, но и как место казни.


Комментарий модератора:
Всю топонимику - просьба в соответствующую тему. Здесь личные имена и фамилии.

hgv

hgv

Харьков. обл.
Сообщений: 1046
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 981
Возле села есть 2 балки - Малая Свидовая и Большая Свидовая, что это за "Свидовая" подскажите!?
Регион Харьковская область.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 26 27 28 29 30 31 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈