Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Имена, фамилии и географические названия - этот раздел на форуме открыт для вопросов о возможном их происхождении, а НЕ для объявлений о поиске. Не рекомендуется открывать новую тему по ОДНОЙ фамилии или по одному имени. Такие темы будут удаляться.

Не НУЖНО копировать многоступенчатые диалоги. Такое копирование подлежит удалению. Отвечайте на конкретный заданный вопрос.
Пустые сообщения с "спасибо........" удаляются без предупреждения. Есть три возможности поблагодарить: кнопка "лайк" в поле сообщения того, кто вам помог, кнопка " + " под аватаркой, благодарность по кнопке "Отзыв" там же.

Молдавские, румынские, бессарабские имена и фамилии

Их возможное происхождение\ значение и правописание

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 9 10 11 12 13 * 14 15 16 17 ... 27 28 29 30 31 32 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
Soqur

Сообщений: 620
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 190
РУМЫНСКИЕ И МОЛДАВСКИЕ ИМЕНА

Румынский язык возник на основе т.н. "народной латыни", на которой говорили римские колонисты, переселившиеся на восток Балканского полуострова после завоевания Дакии Римом. Впоследствии язык испытал влияние местных и соседних языков, включая новогреческий и славянские языки. В средние века в румынском языке использовалась письменность на основе кириллицы (в Трансильвании также - латиницы). В 1862 году кириллица была официально заменена латинской графикой.
Молдавский язык (limba moldovenească, лимба молдовеняскэ) большинством современных лингвистов не выделяется как самостоятельный язык, а рассматривается как один из диалектов румынского. Таким образом, существование отдельного термина "молдавский язык" объясняется скорее политическими, чем лингвистическими причинами. До 1989 года в молдавском языке использовалась кириллическая графика, позднее была введена латиница (в соответствии с нормами современной румынской орфографии). Государственным языком Республики Молдова, согласно Конституции, является "молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики". В то же время, непризнанная Приднестровская Молдавская республика продолжает использовать кириллическую графику.

Имена, использующиеся на территории Румынии и Молдавии, можно условно разделить на несколько групп:
1. Имена из православного календаря (православие исповедует 86,8 % жителей Румынии и 98% населения республики Молдова): Andrei, Gheorghe, Maria, Elena (Ileana), Nicolae, Vasile.
2. Имена, заимствованные из славянских языков: Radu, Mircea, Vlad.
3. Имена, происходящие от румынских лексем: Luminiţa (рум. lumină - "свет"), Viorel, Viorela и Viorica (рум. viorea - "фиалка, колокольчик"), Brânduşa (рум. brânduşa - "крокус").
4. Имена из католического календаря (в основном, заимствованные из западноевропейских языков в XIX-XX вв.): Albert, Robert, Ferdinand.
5. Имена, заимствованные из родственных романских языков (в основном, итальянского и испанского) в XIX-XX вв.: Beatrice, Bianca, Carmen.
6. Имена из истории Древнего Рима, появившиеся на фоне всеобщего увлечения античностью в XIX в.: Ovidiu, Virgil (Virgiliu), Aurel, Liviu. Большинство имен имеет множество кратких и уменьшительно-ласкательных форм, которые могут употребляться и как официальные имена: ср. румынский политик Chivu Stoica и генерал Paraschiv Vasilescu (Chivu - краткая форма от Paraschiv), футболист Ionuţ Rada и политик Ion Iliescu (Ionuţ - уменьш. от Ion).
*Внимание: румынские и молдавские фамилии могут совпадать по форме с личными именами: Gheorghe Radu и Radu Gheorghe, Matei Constantin и Constantin Matei. Поскольку в разговорной и письменной речи употребляется как прямой порядок (имя - фамилия), так и обратный (фамилия - имя), это может создавать определенную путаницу.





Помогите, пожалуйста, разобраться с фамилиями Халабузарь (предположительно молдавская - "надутогубый"?), Кердивар, Бадян (якобы её вариант - Вагян), Голубей, Кривой, Фурдуй, Пынтя (в Закарпатье - Пинта), Гержавко (Гыржавка, село в Молдове с украинским населением). Фамилии отмечены в Краснодарском крае в молдавских или смешанных сёлах. Выходцы из Бессарабской губернии второй половины 19 в. Очевидно, с самого начала фиксируются только русским делопроизводством, а, вернее, малорусским. Многие носители 2-3-язычны с самого переселения.
Лайк (1)
Alex1798
Новичок

Каушаны
Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 1
У меня в паспорте написано Pușkin, в ЗАГСе мне при выдаче документа пишут Pușchin, ссылаясь на закон о языках. Как правильно и чем доказать, что надо писать через k ?
---
как правильно написать фамилию Пушкин
северный юрий владимирович

г. Москва
Сообщений: 4596
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1403

Alex1798 написал:
[q]
[/q]

Как в старом паспорте и свидетельстве о рождении. Они что, знают как произошла Ваша фамилия? Какие тут правила языка? От слова "Пушка" или "Пушок" и т.д. При этом придется все документы менять, И в банке скажут, что другой человек.
---
Ищу по Самарской губ., "волшебный" город Николаевск, с. Мосты и с. Константиновка Николаевского уезда до 1918 г.: Рахманины, Кучевские, Белоносовы, Эсмонты, Александрийские, русско-поданный Мартен, Сенкевичи с Сытая Буда.
Alex1798
Новичок

Каушаны
Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 1
Свидетельство о рожд. на русском-Пушкин. В паспорте - на румынском - Pușkin. А в дубликате свидетельства в ЗАГСе написали Pușchin. И отказались написать Pușkin. Дубликат делают только на румынском. А мне нужно для свадьбы во Франции. И что делать - не знаю.
---
как правильно написать фамилию Пушкин
Yuri1718

станица Романовская, Ростовской обл
Сообщений: 4121
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 7283
Alex1798 складывается впечатление что они хотят чтоб им заплатили. Тут как не крути но буква К есть и в немецком и в английском, даже в финском. Если на немецком то Pușchкin. Попробуйте спросить цену вопроса 101.gif
---
Сысоев, Камаев, Ковалев - станица Романовская, Ростовской обл
Алтунин - поиск Курская обл,
Бондарук, Бундарух, Bundaruh, Bondaruk Ровенская область
Грошевец Gruszowiec (Groszewiec / Hroszewiec); Масевич Masewicz / Masiewicz - Ровенская область
Медведские - Смоленская область
мой дневник htt
Geo Z
Модератор раздела

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

Yuri1718 написал:
[q]
Тут как не крути но буква К есть и в немецком и в английском, даже в финском.
[/q]

А при чем тут эти языки? Вопрос о румынском.
По правилам румынского только CHI. Но, для слов инностранного происхождения может быть KI.
Alex1798
Новичок

Каушаны
Сообщений: 3
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 1
Насчет заплатить - пытался. Не взяли. Еще и наехали.
Хотя улица Пушкина в Кишиневе написана Pușkin. Но мою фамилию так писать отказались наотрез.
---
как правильно написать фамилию Пушкин
Yuri1718

станица Романовская, Ростовской обл
Сообщений: 4121
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 7283
А дубликат свидетельства ведь можно взять у нотариуса, единственно что нотариус отправляет к переводчику для перевода. По крайней мере у нас в регионе так. Тут ради интереса нашел -
http://ru19.ilovetranslation.com/la0rUxWK-FW=d/

---
Сысоев, Камаев, Ковалев - станица Романовская, Ростовской обл
Алтунин - поиск Курская обл,
Бондарук, Бундарух, Bundaruh, Bondaruk Ровенская область
Грошевец Gruszowiec (Groszewiec / Hroszewiec); Масевич Masewicz / Masiewicz - Ровенская область
Медведские - Смоленская область
мой дневник htt
Geo Z
Модератор раздела

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

Cynamon написал:
[q]
Попробуйте ещё раз спокойно и взвешенно объяснить им, что в румынском языке есть и буква -К- и она употребляется в написании иностранных слов
[/q]

В первую очередь нужно прочитать закон, что там пишут о написании фамилии.
Может буква K только для иностранцев, а для граждан Молдавии и Румынии только CHI.
Geo Z
Модератор раздела

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234
Потому и надо обратиться в этот ЗАГС с вопросом, какой пункт закона или инструкции не позволяет написать K.
северный юрий владимирович

г. Москва
Сообщений: 4596
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1403

Alex1798 написал:
[q]
Пушкина в Кишиневе написана Pușkin.
[/q]

Либо на этом сыграть в администрации, либо официальный перевод с заверением (что это одно и тоже с разъяснением).
---
Ищу по Самарской губ., "волшебный" город Николаевск, с. Мосты и с. Константиновка Николаевского уезда до 1918 г.: Рахманины, Кучевские, Белоносовы, Эсмонты, Александрийские, русско-поданный Мартен, Сенкевичи с Сытая Буда.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 9 10 11 12 13 * 14 15 16 17 ... 27 28 29 30 31 32 Вперед →
Модераторы: valcha, Geo Z
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Молдавские, румынские, бессарабские имена и фамилии [тема №54479]
Вверх ⇈