⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях возможные варианты полных имён
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
DmitroR-2 Омск Сообщений: 604 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 892 | Имя уменьшительное (так как ряд этих имён содержат увеличительные суффиксы, употребителен также термин греческого происхождения гипокористическое имя, гипокористика) — неофициальный, образованный при помощи тех или иных словообразовательных средств вариант личного имени. Чаще всего такое личное имя используется в обиходе, неформальной или дружеской обстановке, а также в качестве грубовато-фамильярных вариантов имён. Гипокористические имена широко употреблялись в раннем русском Средневековье применительно и к знати и властям предержащим, и в этом не было этических проблем: так, новгородские посадники по имени Пётр, Мирослав, Микула упоминались в летописях как Петрило, Мирошка, Микулка. В позднем русском Средневековье и в XVII веке уменьшительные (Ивашка; а у священников и увеличительные, как Иванище) гипокористики использовались с целью уничижения перед вышестоящим (см. полуимя). Эта практика была отменена Петром Великим. Уменьшительные имена четко не привязаны к полным, официальным. .Одно и то же уменьшительное имя может относиться к нескольким полным. Так, уменьшительным именем Аля могут называть Алевтину, Александру, Алину, Альбину. Кроме того, уменьшительное имя, ранее относившееся к одному полному, позже может начать относиться к другому. Так, до революции 1917 года уменьшительным именем Лиля называли Елизавету, Лидию, Лию (имя Лилия не использовалось в качестве официального, поскольку его нет в православных святцах). Приблизительно до середины XIX века Олей и Оленькой называли Александру (в Польше называют и сейчас). Асей в современном русском языке называют Анастасию и Анну, например, как героиню повести И. С. Тургенева "Ася", по полному имени - Анна Пожалуйста, удаляйте из цитат лишнее, оставляйте только ту фразу на которую даете ответ. Не надо крепить трехступенчатый, четырехступенчатый диалог полностью. Моя расшифровка: Аничка-Анисим. Ганка-Гавриил. Гараська, Гаранька-Герасим. Лучка-Лукьян. Микишка-Никифор. Матюшка-Матвей. Микитка-Никита. Оська-Осип, Иосиф. Стенька-Степан. Тишка-Тихон. Тимошка-Тимофей. Терешка-Терентий. Якушко-Яков. |
Легионер54 Сообщений: 421 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 206 | Уважаемые форумчане, как трактовать женское имя "Пратя" на современный лад? |
Vladbel2007 Московская область Сообщений: 178 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 151 | Легионер54 написал: как трактовать женское имя "Пратя на ум приходит Прасковья |
Лайк (2) |
westakow г. Звенигород, МО Сообщений: 111 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 102 | Здравствуйте, Подскажите, пожалуйста, смотрю Переписную книгу 1675 года по Звенигородскому уезда. Не могу понять что за имя Фарейка? |
7_kolen_predkov ДиВанное заМКАДье Сообщений: 1088 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 3536 | westakow написал: Фарейка Точно не Фадейка? |
Лайк (1) |
Эта тема была выделена из темы "Неканонические (прозвищные\некалендарные) личные ИМЕНА" (16 декабря 2024 10:50) |
westakow г. Звенигород, МО Сообщений: 111 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 102 | 7_kolen_predkov написал:
Пересмотрел оригинал - пришел к выводу, что в переводе была неточность. В действительности имя не Фарейка, а Фадейка. Спасибо за наводку |
Лайк (1) |
westakow г. Звенигород, МО Сообщений: 111 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 102 | Прошу помощи с еще одной загадкой. Та же Переписная книга 1675 года по Звенигородскому уезда. Имя Дейка [посмотрел в оригинале - действительно читается Дейка] это Дий или как-то по другому? |
Лайк (1) |
idylle Санкт-Петербург Сообщений: 3196 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 2243 | westakow написал: мя Дейка В "Словаре народных форм русских имен" Суперанской: Дейка/ко - Авдей, Дей, Евдемен, Фадей. |
Лайк (1) |
dobermorgan Русь - Матушка Сообщений: 474 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 3182 | westakow написал: Та же Переписная книга 1675 года по Звенигородскому уезда. Имя Дейка [посмотрел в оригинале - действительно читается Дейка] это Дий или как-то по другому? Всё верно, это Дий (не в 100%, но в преобладающем количестве случаев) idylle написал: Евдемен Данное имя никогда не включалось в месяцеслов Грекороссийской Церкви, и соответственно оно практически не имело хода на нашей территории, возможно лишь за исключением пары священнослужителей. Видимо Суперанская привела его лишь для общей вариабельности. |
Лайк (3) |
idylle Санкт-Петербург Сообщений: 3196 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 2243 | dobermorgan написал: Данное имя никогда не включалось в месяцеслов Грекороссийской Церкви, и соответственно оно практически не имело хода на нашей территории, возможно лишь за исключением пары священнослужителей. Да мне тоже оно никогда не встречалось в документах, в отличие от остальных имён. Я лишь процитировала Словарь, а уж дело автора вопроса, как использовать эту цитату, и какой из вариантов более приложим к его исследованиям) |
Лайк (2) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 34 35 36 37 38 * 39 40 41 42 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях [тема №37499] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |