Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Значение фамилии


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 282 283 284 285 286 * 287 288 289 290 ... 596 597 598 599 600 601 Вперед →
Модератор: valcha
MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 881
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 390

Balymba написал:
[q]
MHacak Спасибо, а можно как-то узнать о первом упоминании об этом селе?.
[/q]

Есть несколько вариантов или "Памяць. Пружанскі раён" или "Гарады і вёскі Беларусі. Брэсцкая вобласць". Там представлена короткая история деревень, в том числе и первое упоминание.
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772

MHacak написал:
[q]

Цитата из последней редакции белорусского правописания: "17. З дапамогай суфіксаў -чын- і -шчын- утвараюцца дзве семантычна розныя групы назоўнікаў: назоўнікі са значэннем пэўнай грамадскай з’явы і назоўнікі са значэннем рэгіёна, абшару."

В случае с Айчынай, Бацькаўшчынай, Бабруйшчынай, Смаленшчынай, Беласточчынай - чын/шчын указывает на регион, территорию.

В случае с казаччынай, старасьветчынай, нелегальшчынай, мінуўшчынай - суффиксы шын/шчын указывают на, как вы и написали, на совокупность черт.

Но в случае с деревнями эти суффиксы указывают на фамилию первых владельцев или жителей. Перечисленные вами деревни образовались от фамилий Стрелковский, Крушинский, Брушковский, Куловский, Масликовский, Кудревич, Траскович, Орловский, Козел или же от фамилий с аналогичным корнем, но другими суффиксами. Так, например, название деревни Шараевщина под Бобруйском образовалось от фамилии Шарай.
[/q]

Szanowny MHacak!
Czy nazwy osiemnastowiecznych siedlisk wileńskich, które powstały na gruncie języka polskiego, można objaśniać zasadami współczesnego języka białoruskiego?
Orłowszczyzna i analogiczne nazwy zawierają sufiks -YZNA. Nie -SZCZYZNA.
Orłowski --> Orłowszcz - yzna; sk --> szcz
Nie sa to nazwy wsi, lecz pojęcia (choć jednocześnie mogły pełnić funkcje nazewnicze)
Sufiks - IZN / -YZN w języku polskim tworzy odprzymiotnikowe derywaty słowotwórcze nazywające cechy kulturowe - nie toponimy.
W tym samym znaczeniu występuje rosyjski sufiks - ИНА.

Proszę moderatorów o wyrozumiałość - wkrótce przetłumaczę.
Pan MHecak jako filolog nie będzie miał problemów ze zrozumieniem.



Комментарий модератора:
Перевод:
Уважаемый MHacak!
Можно ли объяснить правилами современного белорусского языка названия виленских районов XVIII века, которые образовались на основе польского языка?
Орлавщызна и аналогичные названия содержат суффикс – ызна, не –щызна.
Орловски - -> Орловщ – ызна; ск - -> щ
Это не название деревень, но понятия (хотя одновременно вмогут выполнять функции названия)
Суффикс –изн/-ызн в польском языке создает отприлагательные производные, называющие культурные черты, не топонимы.
В том же значении проявляется русский суффикс –ина.

MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 881
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 390
Паважаны спадару apss!
А ці ўпэўнены вы, што назвы беларускіх вёсак у тым ліку й на Віленшчыне, утварыліся з польскае мовы, а не з тымчасовае беларускае. Ці ня думаеце вы, што беларускамоўныя назвы беларускіх вёсак па-просту спалянізаваліся шляхам далучэньня да беларускага суфіксу -шчын польскага "з". У васямнаццатым стагодзьдзі польскі моўны ўплыў на беларускіх землях нябыў такім моцным як у дзевятнаццатым ці тым больш дваццатым. Да 1696 году беларуская мова была афіцыйнай у ВКЛ. цяжка ўявіць, што за кароткі абмежак часу, хай нават у 100 гадоў, польскае моўнае асадніцтва магло спрычыніцца да паўсюднага ўзьнікненьня польскіх паводле паходжаньня назваў беларускіх вёсак. Тым больш, што згодна са Статутам 1588 году перасяленьні палякаў у ВКЛ, галоўных на той час носьбітаў польскае мовы, абмяжоўвалася.

Не маглі ліцьвінскае сялянства (вельмі кансэрватыўнае і сёньня, ня кажучы ўжо пра 17-18 стст) і шляхта, зь лёгкасьцю пераняць польскую мову, тым больш у тапаніміцы. Вы спрабуеце патлумачыць зьявы адной мовы правіламі іншай, не ўлічваючы гістарычнага кантэксту.


Комментарий модератора:
Перевод:
Уважаемый господин apss!
А Вы уверены, что названия Белорусских деревень, в том числе и на Виленщине, происходят из польского языка, а не из старого белорусскогого. Не думаете ли Вы, что белорусскоязычные названия белорусских деревень просто ополонизировались путем прибавления к белорусскому суффиксу -шчын польского "з". В восемнадцатом веке польское языковое влияние на белорусских землях не было таким сильным как в девятнадцатом и тем более двадцатом. До 1696 года белорусский язык был официальным в ВКЛ. Тяжело предположить что за короткий отрезок времени, пусть даже за 100 лет, польско язычные переселенцы могли повлиять на повсеместное возникновение польских по происхождению названий, белорусских деревень. Тем более, что согласно статута 1588 года переселение поляков, главных на то время носителей польского языка, ограничивалось.
Не могло литвинские крестьянство (очень консервативное и сейчас, не говоря уж о 17-18 веках) и шляхта, с легкостью перенять польский язык, тем болеев топонимике, Вы пробуете объяснять происхождение одного языка правилами другого, не учитывая истроического контекста.

valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 24860
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 20505
MHacak

MHacak написал:
[q]
Паважаны спадару apss!
А ці ўпэўнены вы, што назвы беларускіх вёсак у тым ліку й на Віленшчыне, утварыліся з польскае мовы, а не з тымчасовае беларускае. Ці ня думаеце вы, што беларускамоўныя назвы беларускіх вёсак па-просту спалянізаваліся шляхам далучэньня да беларускага суфіксу -шчын польскага "з". У васямнаццатым стагодзьдзі польскі моўны ўплыў на беларускіх землях нябыў такім моцным як у дзевятнаццатым ці тым больш дваццатым. Да 1696 году беларуская мова была афіцыйнай у ВКЛ. цяжка ўявіць, што за кароткі абмежак часу, хай нават у 100 гадоў, польскае моўнае асадніцтва магло спрычыніцца да паўсюднага ўзьнікненьня польскіх паводле паходжаньня назваў беларускіх вёсак. Тым больш, што згодна са Статутам 1588 году перасяленьні палякаў у ВКЛ, галоўных на той час носьбітаў польскае мовы, абмяжоўвалася.
Не маглі ліцьвінскае сялянства (вельмі кансэрватыўнае і сёньня, ня кажучы ўжо пра 17-18 стст) і шляхта, зь лёгкасьцю пераняць польскую мову, тым больш у тапаніміцы. Вы спрабуеце патлумачыць зьявы адной мовы правіламі іншай, не ўлічваючы гістарычнага кантэксту.
[/q]

yahoo.gif yahoo.gif yahoo.gif
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
скребчиха
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3
хотелось бы узнать о фамилии Скребец, что кому известно?
apss

Сообщений: 2439
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
MHacak

Kredźdy - Suginty - Gragaycie - Warmupi - Trakiany - Poszyrwinty - Kłampupie - Misuiecie - Awikły - Inkietry - Kiaulupis - Daugirdy.

Sołomianka - Kruhła - Bierehi - Ihnatowicze - Białohorce - Iwanowce - Pacenki - Kurniszki - Maciuki - Pietraszuny - Bolniki - Mielunce

Andrzejowszczyzna - Grzybowszczyzna - Słowikowszczyzna - Dębowszczyzna - Wilkowszczyzna - Trzaskowszczyzna - Janowszczyzna - Woytowszczyzna

Musi Pan jeszcze wiele nauczyć się, Panie MHacak.
W toponimii szczególną uwagę proszę zwracać na podstawy słowotwórcze.

W pierwszej połowie XVII wieku liczba polskich nazwisk w dokumentach transakcyjnych WKL wynosiła 25-30 %.


Комментарий модератора:
Пан MHacak, Вам еще нужно многому поучиться.
В топонимикеособое внимание нужно уделить на основу словообразования.
В первой половине XVII века число польских фамилий в трансакцийных документах ВКЛ составляло 25-30 %.

Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11433
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7316
скребчиха
Фамилия Скребец , на мой взгляд, происходит от слова скресть и скрести что, скребывать и скребать многократн. скребнуть, скребонуть однократн. скребать (несов.) южн. скробать и скробыхать или скре(о)ботать зап. пск. скрябать смол. тамб. и скрянтать пенз. скыркать вят. скоблить, драть, чесать, царапать.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 881
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 390

apss написал:
[q]
MHacak

Kredźdy - Suginty - Gragaycie - Warmupi - Trakiany - Poszyrwinty - Kłampupie - Misuiecie - Awikły - Inkietry - Kiaulupis - Daugirdy.

Sołomianka - Kruhła - Bierehi - Ihnatowicze - Białohorce - Iwanowce - Pacenki - Kurniszki - Maciuki - Pietraszuny - Bolniki - Mielunce

Andrzejowszczyzna - Grzybowszczyzna - Słowikowszczyzna - Dębowszczyzna - Wilkowszczyzna - Trzaskowszczyzna - Janowszczyzna - Woytowszczyzna

Musi Pan jeszcze wiele nauczyć się, Panie MHacak.
W toponimii szczególną uwagę proszę zwracać na podstawy słowotwórcze.

W pierwszej połowie XVII wieku liczba polskich nazwisk w dokumentach transakcyjnych WKL wynosiła 25-30 %.
[/q]

Ня ведаю, што вы хацелі гэтым паказаць:
У першым шэрагу - балцкія назвы.
У другім - беларускія зь невялікім дамешкам балцкіх.
У трэцім - спалянізаваныя беларускія.

Вы ўсіх каталікоў запісалі ў палякі? Ці некаторых ўсё-ж пакінулі на мясцовае насельніцтва?


Комментарий модератора:
Перевод:
Не знаю что Вы хотели этим показать:
В первой стороке - балтские названия.
В другой - белорусские с небольшой примесью балтских.
В третьей - полонизированные белорусские.
Вы всех католиков в поляки записали? Или некоторых оставили на местное население?

МЕТЯ

МЕТЯ

Київ
Сообщений: 2207
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 208
Есть старинная украинская "быль". Муж отлупил жену за то, что она его постоянно обзывала уличным прозвищем "шкрябачка". Да так отлупил, что жена и языком не может повернуть. Тогда муж злорадно и спрашивает: ну что, закрыла рота?! В ответ жена ногтями поскребла по дереву... Поэтому я вижу абсолютно тотожное: шкрябачка - скребец.
---
тільки журналіст
www.spil.ucoz.ua
Un*FroZen*
Новичок

Сообщений: 2
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2
Значение фамилии Кадышев, Евдошенко можно узнать?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 282 283 284 285 286 * 287 288 289 290 ... 596 597 598 599 600 601 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈