Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ИМЕНА

Вопросы, касающиеся имён

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 82 83 84 85  86 87 88 89 90 ... 223 224 225 226 227 228 Вперед →
Модератор: valcha
Tino

Tino

Київ, Україна
Сообщений: 4409
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3943

Rafin написал:
[q]

Tino
Да, о чём вы? Мне интересно мнение любого интересующегося!
Как конкретно от них образовались фамилии? Ваше мнение, пожалуста, высказывайте.
Ведь христианство на Руси запрещало язычество!
[/q]


Ну и что! Ну запрещало, а Купала то не запретили, только Ивана добавили biggrin1.gif У каждого почти что ребенка были помимо хрестильных свои языческие имена, ведь и князья , если помните, оставались Владимирами да Ярославами, хоть и крестились Юриями да Георгиями a_003.gif Так что дожили все имена дохритианские кто в прозвищах уличных, кто в именах некрестильных до светлых времен, когда стали записывать родовые имена, кстати они до сих пор по-украински называются "призвыща" 101.gif
---
Scientia potentia est
-------------------------------------------------------------------------------
Веред, Кононець, Лученко, Савіцький, Синявський, Снігур, Розпутній, Рубленко, Werner
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3342

Rafin написал:
[q]
Языческая традиция древних русичей называть человека именем, которое отражала бы его внутреннее душевное состояние, соответствовало бы его характеру. Одни имена стали для нас современных людей крестильными, а другие сохранились в фамилиях. Какие можно привести примеры переходов от имён к фамилиям, их взаимосвязи?
[/q]


В древности, жителей Руси (Киевского государства), русичами назвали лишь однажды, в "Слове о полку...." (так же не будем забывать, что этот документ, не сохранился, есть только - список с него), в летописях на протяжении 800/900 лет, жителей Руси называют - РУСЫНАМИ (существительное, такоеa_003.gif )
И с языком так-же, древнерусского/ древнебелорусского/ древнеукраинского - нет.
Язык на Руси назывался - рус(ь)ка мова (язык).


На світлині (фотографии):
В этом тексте приведена вьідержка из текста Смотриц(ь)кого.

Первая часть текста написана на (церковно-славянском, который лег в основу современного русского (російського) языка) - славенски переводимъ: "оудержи язьікъ твуй от зла й оустне твои ніеже не глаголати лсти".

потом Смотрицкий подает перевод этого текста по руски -
руски истолкуемъ: "гамуй язьік твой от злого и оуста твои нехай не мовять здрадьі".

Прикрепленный файл: gramatyka_sm_1619.gif
---



Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3342

Rafin написал:
[q]
Tino
Да, о чём вы? Мне интересно мнение любого интересующегося!
Как конкретно от них образовались фамилии? Ваше мнение, пожалуста, высказывайте.
Ведь христианство на Руси запрещало язычество!
[/q]


Очень просто - языческое имя отца / деда ставало при розростании рода добавкой к имени (придомком), и в последствии заменяло родовую фамилию.
Фамилии (Призвыща) на Руси до 14/15 ст. имели только феодалы, потом они появились у шляхты (вийтов) - от названия населенных пунктов на которые они получили княжеский/ королевский "привiлей", потом призвыща(фамилии) у козаков и служивых людей, потом у селян, причем в некоторых российских деревнях, только после отмены крепостного права.
---



Константин Пчелинцев
Пример: Путята - Путятин
Rafin
Новосибирск

Rafin

Сообщений: 620
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 471
После принятия крестильных имен долгое время людей назывались двойными именами. Пример: Василий(крестильное) Путята(языческое). Если далее рассматривать этот род, то в последствие Путята перешло из имени в фамилию. Эта фамилия дворянская, а родоначальник её был воеводой. Но дворянские фамилии являются гораздо более древними, чем народные.
Мне и интересны подобные этому примеры переходов из языческих имен в фамилии, то есть образование фамилий от имен далеких пращуров. Варианты с украинскими "призвыщами"(которые и являлись по сути прозвищами) и праздниками очень интересны. А возможны ещё какие-нибудь?
Если вы что-то знаете более подробно, то пишите. Для меня все важно. Если есть какая-нибудь книга, то тоже можете указать ссылку.
Rafin
Новосибирск

Rafin

Сообщений: 620
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 471
Кстати, если рассматривать фамилию Баженов, Бажин, то её можно рассматривать не только как производную от языческого имени Бажен, означающего "милый, любимый, желанный, дорогой". Но и следует учитывать, что в русском языке вплоть до недавнего времени существовал глагол "бажеть", означающий "сильно чего-то хотеть".
Если рассматривать не менее распространенную фамилию Насонов. То здесь наблюдается взаимосвязь канонического имени Язон, личного имени Иасон, и конечно мифического преводителя аргонавтов Ясона. А как оно(столь мифическое) попало в русский язык?
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3342
Rafin

Вам наверное очень созвучно российское слово - прозвище и украинское - прiзвище (призвыщэ).
Призвыщэ, это не уличная "кличка" как Вы думаете слыша это слово, а то что в русском языке называется древним итальянским словом - фамилия (родовое имя).
По - Бажану, в украинском и сейчас есть слово - Бажання (бажанный, бажаты). Что переводится как желание, так-же в русском есть это слово в видоизмененном виде - оБажать (похоже на украинизм в русском языке).

На світлині (фотографии)

Перший друкований русько - словянский словник 1596 року.
(Первьій печатньій русько - славянский словарь от 1596 года.)

левая колонка - церковно-славянские слова, на 80% все в современном русском язьіке.

правая колонка - проста руська мова (староукраїнська\білоруська) - 99% слов в украинском.

Прикрепленный файл: pershyi_slovnyk_1569r..gif
---



Rafin
Новосибирск

Rafin

Сообщений: 620
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 471
Strzelbicki
Как красив наш язык!
Strilbycki
коzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці

Strilbycki

Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна
Сообщений: 3229
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3342

Rafin написал:
[q]
Strzelbicki
Как красив наш язык!
[/q]

Мне кажется, что монахи Киево-Печерской лаврьі немного перемудрили когда в 18м столетии начали создавать русский язьік (російську мову), масса заимствованых слов и множество не понятных правил a_003.gif

.....Коли з року 1721 по всій Росії повелися нові школи, вчителями туди пішли майже самі українці, і ці вчителі-українці сильно впливали на розвій російської літературної мови, рознесли по всіх закутках і правопис М. Смотрицького, й українську вимову. Скажемо, ці вчителі навчали, що Ђ пишеться там, де по-українському чуємо і. Звичайно, правило це, що було живим і розумним у нас в Україні, було дивним, скажемо, десь у Новгороді чи Смоленську або в Тобольську. І як це не дивно, правило це було рознесене по всій Росії, і воно міцно трималося там чи не все XIX століття.

Пізніше, коли вже забули про вчителів-українців, не раз здіймалася лайка проти цього дивовища, цього дивного в московській мові правила. Так, р. 1828-го про це писав К. Хабаров: "Говорять, лишите Ђ во всЂхъ тЂхъ словахъ, въ которыхъ малороссіяне произносятъ і. Покорно благодаримъ! СлЂдовательно, чтобъ писать по-русски, надобно Ђхать въ Малороссію, или имЂть у себя ручного малороссіянина для справокъ"...

Писав про це 1842 p. й славний російський Критик В. Бєлінський:


источник - http://litopys.org.ua/ohukr/ohu10.htm
---



valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25207
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21148
Strzelbicki

Про це славный российский критик Виссарион Белинский писав вовсе другое, а именно:

..............Писав про це 1842 p. й славний російський Критик В. Бєлінський:
"Говорят, будто есть правило, что слова, которыя въ нынЂшнемъ малороссійскомъ нарЂчіи выговариваются через і, должно нам писать через Ђ. Странное правило! Да какое же намъ дЂло до того, какъ выговариваютъ или какъ не выговариваютъ малороссіяне одинаковыя съ нами слова?
И если ужъ такъ, то почему же въ правописаніи мы должны сообразоваться только съ выговоромъ однихъ малороссіянъ, а не сербовъ, не болгоръ, не поляковъ, не чеховъ и прочихъ соплеменныхъ намъ народовъ? Почему же намъ необходимо сообразоваться въ нашемъ правописаніи съ выговоромъ только малороссіянъ?"*

На то он и критик.......

".....і ці вчителі-українці сильно впливали на розвій російської літературної мови, рознесли по всіх закутках і правопис М. Смотрицького, й українську вимову...

Однажды у меня был ученик - "натуральный" француз, которого я обучала русскому, так он поражался тому количеству слов и калек с французского (грамматических) в русском. Пришлось ему рассказывать сколько у нас, в России+Украина, было гувернеров - учителей, какие были библиотеки французских книг, а то он уж было начал мне твердить, что русский - это испорченный французский.
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 82 83 84 85  86 87 88 89 90 ... 223 224 225 226 227 228 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈