Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 245 246 247 248 249 * 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
AnnaMaria1884
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 8

Past-Discoverer написал:
[q]
AnnaMaria1884

Cоветую переместить Ваши метрики в тему "Перевод с латинского".

Z.B. agricola = Bauer = крестьянин
[/q]



спасибо! поняла)
aleksandrrmagen
Начинающий

Сообщений: 34
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 33
Прошу помощи в переводе двух первых слов перед именем отца в записи о рождении Мартина Роберта #6. Указание на род деятельности? Буду признателен. МК из LVVA F235 US1 GV11 0060

Прикрепленный файл: LVVA_F235_US1_GV11_0060 (1)доп.jpg
Michael Nagel

Сообщений: 1262
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4409
Der Klubbendiener
Joh. Heinrich
Лайк (4)
aleksandrrmagen
Начинающий

Сообщений: 34
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 33

Michael Nagel написал:
[q]
Der Klubbendiener
Joh. Heinrich
[/q]



Вполне возможно, что был священником? Не понятно где его можно поискать.. В любом случае, благодарю вас
djaha

djaha

Сообщений: 1299
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 1009
Многоуважаемые, помогите перевести запись о браке, в частности если есть информация о родителях, и подчеркнутое слово из метрики (мне видится Staunu).
Записи еванг.-лютеранской церкви в Риге, полагаю что сделаны всё таки на немецком языке , во всяком случае, то, что могу разобрать это кажется немецкий.

Прикрепленный файл: IMG_20220803_234518.jpgIMG_20220803_230517.jpg, 196757 байтIMG_20220803_230633.jpg, 211628 байтIMG_20220803_230115.jpg, 186123 байт
aleksandrrmagen
Начинающий

Сообщений: 34
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 33
Добрый день, снова нуждаюсь в Вашей помощи. Прошу помочь перевести запись 126 Э. Домбровской, особенно слова после имени. Как я понял, город рождения не известен. Возможно с вашей помощью удастся почерпнуть какую-либо информацию.

Прикрепленный файл: LVVA_F235_US2_GV304_0044.jpg
djaha

djaha

Сообщений: 1299
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 1009
Past-Discoverer спасибо за помощь!

popeye

Сообщений: 120
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 55
Здравствуйте)
Помогите пожалуйста перевести запись в метр.книге об исправлении имени (это оригинальная запись, до этого в копиях были ссылки)
52b3dde1-24d4-4189-93fc-b49f2845a81f.jpeg
---
Ефимов (Украина, Киев), Вернер (Вильно, Ленинград, Киров, Смоленск), Петров (Читинская обл., Шадарон), Сорокин (Ленинград, Ярославль), О(А)хапкин (Ярославль, Ленинград), Шилкин (с. Гламаздино Курск.губ, Севастополь, Ялта), Манденко (Полтавская губерния, Ялта), Басков (СПб)
popeye

Сообщений: 120
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 55

Past-Discoverer написал:
[q]
popeye

Zufolge Vorschriften Consistorii vom 10? 16.? Januar 1913 … Nr. 310 ist
zu lesen statt: und dessen Ehefrau Ernestine, und dessen Ehefrau
Charlotte Wilhelmine Justine

Правильным считать имя Шарлотте Вильгельмине Юстине
[/q]


Спасибо. А как правильно будет: согласно указу/приказу/правилу Консистории?
---
Ефимов (Украина, Киев), Вернер (Вильно, Ленинград, Киров, Смоленск), Петров (Читинская обл., Шадарон), Сорокин (Ленинград, Ярославль), О(А)хапкин (Ярославль, Ленинград), Шилкин (с. Гламаздино Курск.губ, Севастополь, Ялта), Манденко (Полтавская губерния, Ялта), Басков (СПб)
Эва

Эва

Сообщений: 1350
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1605
Уважаемые знатоки !
Помогите , пожалуйста, понять род занятий жениха и папы невесты.
СПб, 1845 год, 25 апреля, ц.Св.Анны

Главное понять, является ли жених Карлом Штанге, указанным в БД Амбургера Amburger : Stange K K ?
о котором в БД Амбургера написано :
Translateur Ev.-luth. Gen. Konsistorium 0.0.1840 - 0.0.1845
Kanzleichef Mil. Gouv. Voronež 0.0.1848; 0.0.1850
Abt. Chef d. Kunstdept. d. Verkehrswege belegt: 0.0.1852; 0.0.1855

Смогла прочесть только имена
Жених - Карл Вильгельм Штанге
Невеста - Анна Баш(ж)енова, дочь Платона Баж(ш)енова. Могли так записать фамилию БаЖенов ? Через Ш такой фамилии не встречается.

Прикрепленный файл: Штанге Карл брак 1845.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 245 246 247 248 249 * 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈