Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 242 243 244 245 246 * 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Arkin

EE
Сообщений: 696
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2417

yeahvb написал:
[q]
Помогите, пожалуйста, разобрать, что написано в выделенных фрагментах текста из ревизской сказки.
[/q]

Что-то такое:
Имена матерей с указанием под каким номером они зарегистрированы в 9-й ревизии
Namen der Müttern nebst Anzeige: unter welcher No. selbige zur 9ten Revison verzeichnet worden sind

Из числа рабочих / 1. Мужской пол
Aus dem Arbeiteroklad / 1. Männlichen Geschlechts

Девушка
Mädchen
Лайк (2)
igorinta
Участник

Частный специалист

Сообщений: 56
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 55
Помогите, пожалуйста перевести подчеркнутые строки в лютеранской метрической книге о смерти, язык, я так понимаю, немецкий


Прикрепленный файл: Tiedosto 256.jpg
---
Ищу книгу «Johannes: Viipurin läänin Rannan kihlakuntaan kuuluneen Johanneksen pitäjän historia- ja muistelmateos», 1959
shotez
Новичок

Москва
Сообщений: 3
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4
помогите перевести пожалуйста

Прикрепленный файл: Без имени.jpg
shotez
Новичок

Москва
Сообщений: 3
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 4

Past-Discoverer написал:
[q]
shotez

Allgemeine Körperschwäche

Общая физическая слабость
[/q]



спасибо
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1022
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 638
Доброго дня.
Прошу помочь с переводом фразы из статьи в Wiki:

"Von dem Ulrich ist überliefert, dass er in Regensburg als der Reichen Fronpot den Ulrich den Schmotzler lahm geschlagen hatte und deswegen von der Bürgerschaft gefangen genommen wurde; nachdem er Urfehde geschworen hatte, wurde er wieder aus dem Gefängnis entlassen.

Rüdiger ist Mitglied des Rats von Nabburg und lange Zeit Zechmeister der Gotteshäuser in Nabburg.
"

ссылка на контекст: https://de.wikipedia.org/wiki/Saurzapf_(Adelsgeschlecht)

Второе предложение я с помощью переводчика осилил, но там говорится что "...пьянствовал в церкви...". Хотелось бы уточнить, это верный перевод или какое то иносказание/неверный перевод?
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
manman

СПб
Сообщений: 1135
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 681
страница из паспорта
нижняя половина левой страницы - подозреваю, что немецкий язык.
Что там написано ?

Прикрепленный файл: 030.jpg
---
Фамилии моих предков в дневнике https://forum.vgd.ru/8882/
Kotikova

Kotikova

Москва
Сообщений: 250
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 411

manman написал:
[q]
страница из паспорта
нижняя половина левой страницы - подозреваю, что немецкий язык.
Что там написано ?
[/q]



Больше похоже на финский или эстонский язык, точно не немецкий.
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1022
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 638

Past-Discoverer написал:
[q]
Занимался управлением, финансами в церквях Наббурга.
[/q]

Спасибо, не зря я насторожился. Подумал, какая удивительная семьи, поколениями в церквях пьянствовали, да так, что это занесли в хроники.
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
Лайк (2)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420

PetrFadeev написал:
[q]
Доброго дня.
Прошу помочь с переводом фразы из статьи в Wiki:

"Von dem Ulrich ist überliefert, dass er in Regensburg als der Reichen Fronpot den Ulrich den Schmotzler lahm geschlagen hatte und deswegen von der Bürgerschaft gefangen genommen wurde; nachdem er Urfehde geschworen hatte, wurde er wieder aus dem Gefängnis entlassen.

Rüdiger ist Mitglied des Rats von Nabburg und lange Zeit Zechmeister der Gotteshäuser in Nabburg."

ссылка на контекст: https://de.wikipedia.org/wiki/Saurzapf_(Adelsgeschlecht)

Второе предложение я с помощью переводчика осилил, но там говорится что "...пьянствовал в церкви...". Хотелось бы уточнить, это верный перевод или какое то иносказание/неверный перевод?
[/q]



Рассказывают, что Ульрих в Регенсбурге, будучи судебным исполнителем (представителем богатого сословия), избил Ульриха Шмотцлера до паралича, за что был заключен под стражу горожанами. После отказа от мести под присягой был выпущен из тюрьмы.
Лайк (2)
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

Past-Discoverer написал:
[q]
Zechmeister (Beruf)
[/q]

только это не совсем профессия, это (по современному) должность, она была выборной на определенный срок, который мог быть продлен.

Существует эта должность и сейчас, только в Швейцарии называется Zunftmeister, в отличие от Германии Zechmeister.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 242 243 244 245 246 * 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈