ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Michael Nagel Сообщений: 1262 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4411
| Наверх ##
27 июля 2020 19:01 27 июля 2020 19:44 Zelenskaya79 написал: [q] Здравствуйте, прошу Вашей помощи в переводе текста. Заранее благодарна![/q]
1833 Januar 30 Febr. 17 Die verwittw. Schw. Mariane Heller, geb. Petersen, alt 66 Jahr 6 Monat u. 4 Tage, an der Wassersucht. Sie war geboren d. 24 August 1766 in Surborg in Jüttland. Ihre Eltern waren Peter Paulson Lund, Bauer, u. An̅a Maria geb. Paulson. Im J. 1792 war sie von Christiansfeld hieher ge- kom̅en. 1795 d. 8ten Nov. trat sie in die Ehe mit d. led. Br. Isaack Heller, damal. Gehülfe im Gasthof, welcher am 6 Jan. 1829 se- lig entschlief. Diese Ehe war mit 7 Kindern gesegnet gewesen. 1. Samuel Jacob geb. d. 15 Dec. 1796, gegenwärtig Pfarrer in Riepensdorf, Gouvern. Woronesch. 2. Carl Friedr. Gottlieb, geb. d. 19 Apr. 1798, gegenwärtig auf d. Colonien. 3. Timotheus Gottfried , geb. d. 29 Sept. 1800, gegenwärtig in Gnadenfrey. 4. Maria Doroth. geb. d. 5 Dec. 1801, 1823 verh. mit d. led. Br. Benj. Loretz, an der Colera verschieden. d. 8 Aug. 1830. 5. u. 6. die Zwillings- schwestern Mariane Caritas u. Friederike Sophie, geb. d. 20 Julij 1803, letztere entschl. d. 16ten Aug. 1803, letz erstere entschl. d. 23 Julij 1804. 7. Abraham Traugott, geb. d. 31 Maij 1805, entschl. d. 2 Sept. 1805. Das Begräbniß hielt d. 17 Febr. Br. JM. Nitschman̅ ------ Sterberegister Kirchenbuch Sarepta ----- P.S. Насколько я понимаю, умершая состояла в общине т. наз. моравских братьев/гернгутеров. Члены общины называли друг друга братьями и сестрами, что отражено в этой записи. | | |
Stasia013 Начинающий
Нижегородская область Сообщений: 39 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
27 июля 2020 19:45 Вечер добрый!Имеется документ о рождении моего деда выданный в Германии ,т.к.по разным источникам он является разным документом помогите пожалуйста разобраться, что же это - свидетельство о рождении либо справка о рождении( но тогда должно где то иметься и свидетельство о рождении)? Так же в документе имеется такая надпись "Nur gültig in Angelegenheiten der Wochenhilfe ( 224 DA  *) - как перевести и из какого документа этот параграф? через переводчик получается какая то несуразица... Спасибо
 | | |
Zelenskaya79 Воронеж Сообщений: 112 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 62
| Наверх ##
27 июля 2020 20:00 >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 27 июля 2020 19:01 Благодарю Вас, от всего сердца! Очень признательна!!!! --- Ищу сведения о Зеленских, Шраммах (Schramm), Геллерах( Heller), Марлинских, Россохиных (Рассохин), Кулеминых, Строевых, Воротниковых, Араповых. | | |
Меллис Начинающий
Сообщений: 33 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 42 | Наверх ##
27 июля 2020 21:19 Michael NagelХорошо, что всё хорошо и правильно. Спасибо! | | |
Меллис Начинающий
Сообщений: 33 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 42 | Наверх ##
27 июля 2020 21:24 Arkin написал: [q] В общем все правильно, точнее:[/q]
Спасибо Вам, Arkin, за такие, моему глазу невидимые, уточнения. | | |
Grigori Solod Участник
Сообщений: 98 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
30 июля 2020 20:19 Stasia013 написал: [q] Вечер добрый!Имеется документ о рождении моего деда выданный в Германии ,т.к.по разным источникам он является разным документом помогите пожалуйста разобраться, что же это - свидетельство о рождении либо справка о рождении( но тогда должно где то иметься и свидетельство о рождении)? Так же в документе имеется такая надпись "Nur gültig in Angelegenheiten der Wochenhilfe ( 224 DA*) - как перевести и из какого документа этот параграф? через переводчик получается какая то несуразица... Спасибо[/q]
Это справка, выданная "отделом ЗАГС" города Фрауштадт (ныне Всхова (польск. Wschowa), город в Любушском воеводстве Республики Польша) роженице Фекле Столоверовой для оформления полагающихся ей пособий. | | |
Maksims Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
1 августа 2020 14:40 Уважаемые специалисты, помогите пожалуйста прочитать запись в Ревизской Сказке имения Вицемгоф Лифляндской Губернии Валкского уезда за 1795 год. Вероятно, это старонемецкий язык, кроме некоторых имён больше ничего не могу разобрать. Запись с высокой степенью вероятности о моих предках.
 | | |
Stasia013 Начинающий
Нижегородская область Сообщений: 39 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
1 августа 2020 19:30 1 августа 2020 19:31 >> Ответ на сообщение пользователя Grigori Solod от 30 июля 2020 20:19 Если я правильно понимаю должно быть еще свидетельство о рождении? И вопрос, могла ли женщина остарбайтер получить какие либо пособия на ребенка? | | |
Grigori Solod Участник
Сообщений: 98 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
2 августа 2020 10:01 Stasia013 написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Grigori Solod от 30 июля 2020 20:19
Если я правильно понимаю должно быть еще свидетельство о рождении? И вопрос, могла ли женщина остарбайтер получить какие либо пособия на ребенка?[/q]
1. Да. 2. Не обязательно в денежной форме, хотя все "остарбайтеры" оплачивались за свою работу, а в виде освобождения от работы, получения дополнительного питания, необходимых вещей. | | |
Arkin EE Сообщений: 689 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2388
| Наверх ##
2 августа 2020 13:01 2 августа 2020 13:10 Maksims написал: [q] Уважаемые специалисты, помогите пожалуйста прочитать запись в Ревизской Сказке имения Вицемгоф Лифляндской Губернии Валкского уезда за 1795 год. Вероятно, это старонемецкий язык, кроме некоторых имён больше ничего не могу разобрать. Запись с высокой степенью вероятности о моих предках.[/q]
Усадьба Sagerit > Zāģerītis. хозяин Marths (73 лет), его жена Marri После [предыдущей] ревизии рожденные дети: сын Jahn Во время предыдущей ревизии прописанные дети: сын Jacob, был переведен к усадьбу Brusit, стр 74 дочь Madsche, с 1791 г в мызе Plāņi сын Peter, его жена Anne, с мызы Smiltene. Их дети Marri и Anne. Сыновья хозяина Jurre и Marths, дочь Anne, которая теперь в усадьбе Gaillit, стр 15 дети хозяина Marri, Babbe, Jacob. Старая женщина (вдова?) Anne со своим сыном Jahn, теперь в усадьбе JaunWegger > Jaunveģēri, стр 112 вдова Lihse, с усадьбы Gaillit, стр 14 Sagerit Gesinde der Wirth Marths (73) sein Weib Marri (43) seine Kinder, welche nach der Revs. geb. sind, als Sohn Jahn (8) Kinder von ihr, welche in der lezten Revision angeschrieben sind, als: Sohn Jacob, nach Brusit Gesinde versezt p 74 Tochter Madsche - Ist in dem Jahre 1791 nach das Gut Planhoff Sohn Peter (28) Sein Weib Anne, von dess Gut Smilten, nach dem Kirchen Rechte geheuratet (25) seine Kinder, welche nach der Revs. geb. sind, als: Tochter Marri (6) Tochter Anne (4) Wirths Sohn Jurre (27) Wirths Sohn Marths (21) Wirths Tochter Anne, nach Gaillit Ges. vsezt p 15 Wirths Tochter Marri (18) Wirths Tochter Babbe (16) Wirths Sohn Jacob (13 3/4) eines alte Wwe Anne nach jWegger Ges. vszt p 112 Kinder von ihr, welche in der lezten Revision angeschrieben sind, als Sohn Jahn, nach jWegger Ges. versezt p 112 Wittwe Lihse, aus Gaillit Gesinde p 14 (58) | | |
|