ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
15 июня 2019 19:39 16 июня 2019 1:06 senya_kong
Moskau 28.Juli ------------------------- Brief folgt
Lieber Rudolf August und Familie. Bin heute morgen 7 Uhr hier gut angekommen, bleibe leider nicht hier, muß nach Samara an der Wolga, fahre nachmittag ab. Herzlichen Gruß auch (an) Ihre Familie. Brachland
Москва, 28 июля --------------------------------------- Письмо вышлю вскоре
Дорогой Рудольф Август и семья! Сегодня в 7 часов хорошо добрался сюда, но здесь не задержусь, к сожалению, так как мне нужно (ехать) в Самару на Волге, отправляюсь после полудня.
Сердечный привет также Вашей семье. Брахланд | | |
senya_kong Сообщений: 147 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 72
| Наверх ##
15 июня 2019 22:39 Bones написал: [q] senya_kong
Lieber Rudolf August und Familie. Bin heute morgen 7 Uhr hier gut angekommen, bleibe leider nicht hier, muß nach Samara an der Wolga, fahre nachmittags ab. Herzlichen Gruß (an) Ihre Familie aus B....lome (?)
Дорогой Рудольф Август и семья! Сегодня в 7 часов хорошо добрался сюда, но здесь не задержусь, к сожалению, так как мне нужно (ехать) в Самару на Волге, отправляюсь после полудня.
Сердечный привет Вашей семье из Б??? (название города мне не могу разобрать пока что).[/q]
Спасибо большое, очень интересно!! | | |
senya_kong Сообщений: 147 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 72
| Наверх ##
15 июня 2019 22:57 Bones написал: [q] senya_kong Город, который упоминается в последнем предложении, не получается расшифровать. Быть может, кто-нибудь ещё сможет помочь...[/q]
А что написано в левом углу, кверху ногами так сказать)) | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
15 июня 2019 23:00 15 июня 2019 23:03 senya_kong написал: [q] А что написано в левом углу, кверху ногами так сказать))[/q]
В левом верхнем углу? Москва, 28 июля Brief folgt (письмо следует/ напишу вскоре) | | |
Michael Nagel Сообщений: 1264 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4426
| Наверх ##
16 июня 2019 0:22 Bones написал: [q] [/q]
Слово/фамилия внизу слева похоже на Brachland. Адресат указан как Herrn Maschinenmstr. (=meister) Rudolf Zeitz и по русски: Рудольфъ Зейцъ Адрес отправителя: Tula Электрич. Станц. Elektrische Centrale | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
16 июня 2019 0:27 16 июня 2019 0:35 Michael, спасибо за дополнение. [q] Слово/фамилия внизу слева похоже на Brachland.[/q]
Я тоже сначала решила, что вторая буква "r", но меня смущает черточка над ней, поэтому я подумала, что это всё-таки может быть гласная буква, а не согласная. И последняя буква в фамилии не может быть "w"? | | |
Michael Nagel Сообщений: 1264 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4426
| Наверх ##
16 июня 2019 0:53 Bones написал: [q] [/q]
Черточка над 1-й буквой (B), а не над второй (r). Мне такое написание (с черточкой) ранее уже встречалось, но сейчас уже не могу вспомнить, где. Насчет последней буквы (w) ничего сказать не могу. Фамилия Brachland существует/встречается. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
16 июня 2019 1:04 Michael Nagel написал: [q] Черточка над 1-й буквой (B), а не над второй ®.[/q]
Вот как. Мне пока что такое написание не встречалось, да и откуда с моим небольшим опытом расшифровки таких текстов. Michael Nagel написал: [q] Фамилия Brachland существует/встречается.[/q]
Да, наврядли там "w" в конце, а то не немецкая фамилия выходит какая-то. Сейчас исправлю. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1264 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4426
| Наверх ##
16 июня 2019 8:54 16 июня 2019 9:09 Bones написал: [q] [/q]
Я тоже не уверен насчет Brachland. Просто предложил в качестве варианта. Cправа, скорее всего, это адрес получателя (полностью, без адреса отправителя). Слово Maschine написано как Maschiene, через "е", (в 19-м веке такое написание встречалось, возможно, использовалось и в более поздний период), то есть: Рудольфъ Зейцъ Herrn Maschienenmstr. Rudolf Zeitz Tula Электрич. Станц. Elektrische Centrale | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
16 июня 2019 11:20 16 июня 2019 11:26 Michael Nagel написал: [q] Я тоже не уверен насчет Brachland[/q]
Вполне правдоподобный вариант. Ну не Br uchland же он был  Michael Nagel написал: [q] Cправа, скорее всего, это адрес получателя (полностью, без адреса отправителя).[/q]
Согласна. Michael Nagel написал: [q] Слово Maschine написано как Maschiene[/q]
А Zentrale написано как Centrale. Как по мне, тоже немного необычное написание... | | |
|