ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
10 мая 2019 11:49 12 мая 2019 22:29 Gogin10 написал: [q] Портно́й (от др.-рус. порть «нарез, кусок ткани», одежда ) арх. швец, швея[/q]
А что касается употребления слова "швец", тут я с Вами согласна: оно также обозначало ремесло портного, но и сапожника в равной степени. Ведь кто был, по сути, сапожник? Тот же самый портной, который занимался пошивом обуви, а не одежды. Так что да, слово "швец" (в его архаичном значении) можно было бы перевести на немецкий как "Schneider", но и перевод этого слова на немецкий как "Schuhmacher" является правильным. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
12 мая 2019 23:36 12 мая 2019 23:41 nmashBones написал: [q] 3. to be decoded = в процессе расшифровки[/q]
О'кей, наконец-то я смогла разобрать, по крайней мере, второе слово в третьей строке: это не название города, это фамилия мужа Шютц Хульды Амалии (Hulda Amalie Schütz) - (Julius) Lorenz(s)on ( ссылка). Осталось теперь разобрать слово, которое перед Lorenzson стоит. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4423
| Наверх ##
13 мая 2019 0:47 13 мая 2019 0:52 Bones
Мой вариант: verm. (vermählte) Lorenzson - в замужестве Лоренцсон/Лоренссон (или vermählt mit Lorenzson - замужем за Лоренцсоном/Лоренссоном) | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
13 мая 2019 1:05 Michael Nagel +++Ну супер, и с этой строкой разобрались общими усилиями  Осталось непонятным слово или же наименование города/местности во второй строке: Jerre, Kerro, Korre, smth else??? И Москва (если это на самом деле Москва) почему-то на испанский манер написана: Moscu вместо Moskau. А так, вроде, более-менее всё разобрали. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4423
| Наверх ##
13 мая 2019 2:10 Bones написал: [q] Осталось непонятным слово или же наименование города/местности во второй строке: Jerre, Kerro, Korre, smth else???[/q]
Написано: verh. m. Seidel in M... замужем за Зайделем/Зейделем в М... (фамилия мужа Eugenie Dorothea Schütz) СсылкаP.S. Воспользовался geni, следуя Вашему примеру. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
13 мая 2019 8:55 Michael Nagel написал: [q] Написано:
verh. m. Seidel in M... замужем за Зайделем/Зейделем в М[/q]
У меня была такая идея, что во второй строке тоже могла быть фамилия мужа очередной дочки, но я не додумалась до того, что фамилия Seydell (возможно, англ. вариант написания) могла писаться как Seidel, да и не разглядела бы её там никогда (благодаря "странному" написанию первой буквы "S"). Но Вы правы, читается как Seidel. А если nmash утверждает, что nmash написал: [q] В Москву - вполне, вполне вероятно: ее дочери родились именно в Москве![/q]
то, возможно, последнее слово в этой и первой строке "Москва" всё-таки, пусть и написание не совсем немецкое... | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4423
| Наверх ##
13 мая 2019 10:09 13 мая 2019 14:33 Bones написал: [q] Seydell[/q]
Я не вижу там два ll. Фамилия Seidel скорее/чисто немецкая (слово Seidel -"пивная кружка"). Дифтонг "ай" в фамилиях в то время передавался как с помощью "ey", так и "ei", так как устойчивых правил орфографии (для фамилий) в то время еще не было. Насчет "Москва" не берусь утверждать. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
13 мая 2019 14:32 nmash написал: [q] 1 - ??: Москву??? 2- ??...?? ... Москву? 3- ??????? 4- в Россию (?)[/q]
Итак, что мы имеем: 1. lebt in M... = проживает в М... 2. verh.(eiratet) m. Seidel in M... = замужем за Зайделем/Зейделем в М... 3. verm. (vermählte) Lorenzson - в замужестве Лоренцсон/Лоренссон (или vermählt mit Lorenzson - замужем за Лоренцсоном/Лоренссоном) 4. в России | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
13 мая 2019 15:52 13 мая 2019 15:53 Michael Nagel написал: [q] Насчет "Москва" не берусь утверждать.[/q]
А я уже не рискую утверждать. Знать хотя бы, где Евгения с Зай(Зей)делем бракосочетались... | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4423
| Наверх ##
13 мая 2019 16:18 Bones написал: [q] [/q]
Возможно, nmash это известно. В любом случае, ответ на ее вопрос дан почти полностью. И информации теперь больше - можно попытаться связаться с менеджером странички на geni. | | |
|