Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 111 112 113 114 115 * 116 117 118 119 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Michael Nagel

Сообщений: 1283
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4499

Bones написал:
[q]
[/q]


Ничего страшного, все мы учимся, ошибаемся и т.п.
Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685
Michael Nagel

А болезни/причину смерти этих девушек как расшифровать можно?
Michael Nagel

Сообщений: 1283
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4499
Bones

Schwindsucht
Auszehrung

Это (и то, и другое) "чахотка", если я правильно понимаю.

P.S. Фамилия, вроде, должна звучать как "Хёляйн" (Hoehlein).
Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685

Michael Nagel написал:
[q]
P.S. Фамилия, вроде, должна звучать как "Хёляйн" (Hoehlein).
[/q]


Если там oe, то, конечно же, как "Хёляйн" звучит. А я прочитала её как Hochlein, поэтому так и перевела. Но Вы, безусловно, правы. "Хохляйн" совсем не мурчит как-то a_003.gif Да и во втором скане она уже с умлаутом пишется: Höhlein
Лайк (1)
Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685

Michael Nagel написал:
[q]
Schwindsucht
Auszehrung

Это (и то, и другое) "чахотка", если я правильно понимаю.
[/q]


Слово Schwindsucht я, по-моему, как-то слышала, но Auszehrung в связи с туберкулезом - первый раз.
Wieder etwas Neues dazugelernt 101.gif




_julik_
Начинающий

Москва
Сообщений: 32
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 24

Bones написал:
[q]

Michael Nagel написал:
[q]

P.S. Фамилия, вроде, должна звучать как "Хёляйн" (Hoehlein).
[/q]



Если там oe, то, конечно же, как "Хёляйн" звучит. А я прочитала её как Hochlein, поэтому так и перевела. Но Вы, безусловно, правы. "Хохляйн" совсем не мурчит как-то Да и во втором скане она уже с умлаутом пишется: Höhlein
[/q]



Спасибо, фамилия Хёляйн, на русском стала Гелейн. Отец Фридриха из Германии (Шварцбург), обосновался в Курляндии (Тукумс). Все упоминания этой фамилии в России - только от этого одного человека. Фридрих приехал в Москву и держал шорную лавку на Тверской. Эти записи - неизвестные нам до сегодняшнего дня три старшие сестры прадеда мужа.
_julik_
Начинающий

Москва
Сообщений: 32
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 24
По обручению - Возможно ли прочитать Имя отца Александрины, Фамилию ее матери. Вижу, что родилась в Москве. А где родился Фридрих - не разберу. Запись о его рождении в приходе Кандау около Тукумса, но здесь совсем что-то другое (Goldingen?). Правилно ли понимаю, что и у его отца указано то же место. Указано ли, кем были их родители?
Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685
_julik_

Во втором скане многие слова не разобрать:

бракосочетание состоялось в 1859 (возможно 21 января, это всё, что я разобрала в крайней записи слева)

Жених:
Хёляйн (Гелейн) Фридрих, родился в .... Голдингене
Родители: Кристиан Хёляйн и Юлия (?) в девичестве Нэбель (Nebel), родилась в Голдингене
Возраст жениха: 33 года, холост

Невеста: Левизон (тут так пишется/читается вроде) Александрина Элизабет, родилась в Москве (?),
Родители: Бэр (Beer?) Левизон и Александрина, в девичестве Хиршфелдт (Hirschfeldt?), рожденная в Москве
Возраст невесты: 17 лет, не замужем, родилась 27.01.1841


Как-то так



Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685

_julik_ написал:
[q]
А где родился Фридрих - не разберу. Запись о его рождении в приходе Кандау около Тукумса, но здесь совсем что-то другое (Goldingen?). Правилно ли понимаю, что и у его отца указано то же место
[/q]


Может сам Фридрих и в Кандау родился, а окрестили его в Голдингене? А может там и Кандау написано, перед Голдингеном я несколько слов не смогла разобрать. Но оба родителя, по-моему, из Голдингена родом. А вот кем они были - без понятия. Может эта информация там и указана, но я не смогла её расшифровать, да и качество этого скана оставляет желать лучшего
Bones

Bones

Сообщений: 1450
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7685
_julik_

Кулдига (Голдинген) - город в западной Латвии. Расположен в области Курземе, в месте слияния реки Венту и Алекшупите.Кулдига

Первые документальные свидетельства о существовании Кулдиги относятся к 1242 году, именно в этом году рыцари Тевтонского ордена заложили замок Голдинген.

В 1368 году Кулдиге был присвоен статус города и было принято решение о принятии в Ганзейский союз.

В семнадцатом веке, Кулдига, наряду с Митавой (Елгавой) стала одной из столиц Курляндии.

Одна из уникальных особенностей Кулдиги в том, что в отличие от множества других городов Прибалтики, город практически не пострадал во время мировых войн.

Также в Кулдиге расположен самый широкий в Европе водопад, Вентас Румба.

http://kurlandia.ru/kuldiga
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 111 112 113 114 115 * 116 117 118 119 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Вверх ⇈