Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
adroff

adroff

Сообщений: 1760
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1029

Mzng написал:
[q]
1 год и 19 дней.
[/q]

worthy.gif
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Vasya113
Участник

Салават
Сообщений: 53
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 31
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, перевести. Никак не получается sad.gif

Прикрепленный файл: 1.JPG
Vasya113
Участник

Салават
Сообщений: 53
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 31
№2

Прикрепленный файл: 2.JPG
Vasya113
Участник

Салават
Сообщений: 53
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 31
№3

Прикрепленный файл: 3.JPG
popeye

Сообщений: 118
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 55
Здравствуйте.
Может ли кто нибудь расшифровать/перевести метрику моего прапрадеда?

Прикрепленный файл: image.jpg
---
Ефимов (Украина, Киев), Вернер (Вильно, Ленинград, Киров, Смоленск), Петров (Читинская обл., Шадарон), Сорокин (Ленинград, Ярославль), О(А)хапкин (Ярославль, Ленинград), Шилкин (с. Гламаздино Курск.губ, Севастополь, Ялта), Манденко (Полтавская губерния, Ялта), Басков (СПб)
von_nachtigall
Ph.D. (Chem.)

von_nachtigall

Москва => не Москва
Сообщений: 1926
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2019
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, расшифровать, откуда взялись в городе Верро (Werro) Лифляндской губернии (теперь Выру, Эстония) братья Карл Готфрид и Фридрих Вениамин Фрайберги - здесь в ревизии 1811 г. они под №№ 246 и 248 соответственно. Картинка с SAAGA (эстонский виртуальный архив). Могу прочесть im Jahre 1806 - а что там дальше?
И что написано перед их именами, какая профессия? У Фридриха - Schneidemeister (портной)? Заранее всем большое спасибо!

Немецкий понимаю в достаточной степени, но почерк этот мне не дается

UPD: прочел внизу im Kurland (?)

Прикрепленный файл: eaa1865_002_160-1-2_00035_m.png
NataliaG

NataliaG

г. Красноярск
Сообщений: 238
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6192
Здравствуйте!
Если это возможно, помогите, пожалуйста, перевести телеграмму... Ответ с переводом прилагаю.
Телеграмма отправлена из Гамбурга 2 сентября 1912 г. в канцелярию приюта принца П.Г. Ольденбургского ( г. Луга ).
Как я поняла из документов дела, тётя обеспокоена судьбой племянника (Иверсен Георгий) и просит сообщить ей, что с ним случилось и где он находится.
Хотелось бы получить максимально точный перевод текста телеграммы...

И еще, в левом верхнем углу бланка телеграммы запись :
Справка: Иверсен уволен из III кл. Лужского отд. , .? . пребывает без .. ? .. 2 года в этом .?..

Спасибо!





Прикрепленный файл: 1_Телеграмма.jpg2_Ответ.jpg, 649727 байт
Дон Карлос

von_nachtigall написал:
[q]
Могу прочесть im Jahre 1806 - а что там дальше?
[/q]


Были исключены. Видимо, из этой категории населения.


von_nachtigall написал:
[q]
У Фридриха - Schneidemeister (портной)?
[/q]


Schneidergeselle


von_nachtigall написал:
[q]
И что написано перед их именами, какая профессия?
[/q]


......tnerbursch Carl Gottfried Freiberg
von_nachtigall
Ph.D. (Chem.)

von_nachtigall

Москва => не Москва
Сообщений: 1926
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 2019
Спасибо!

[q]
Были исключены
[/q]


ausgeschlossen - вижу, то-то думаю, что за schloss там присутствует

Но там три слова, что перед ausgeschlossen и после?
Дон Карлос

von_nachtigall написал:
[q]
что перед ausgeschlossen и после?
[/q]


als......ausgeschlossen gewesen - просто сложная форма сказуемого, а я указал коротко. После als стоит слово. которого обозначает в качестве кого были исключены. Видимо, бывший статус, который они потеряли.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Вверх ⇈