Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 51 52 53 54 55 * 56 57 58 59 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
svik68

Сообщений: 536
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 561
Krolia,
Да, очень хочу, получить перевод.
К сожалению, сама не могу осилить текст.
Буду очень благодарна
---
Ищу Северина
Tany26

г.Ставрополь
Сообщений: 702
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 560
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, разобраться с местом рождения, указанного в карточке военнопленного.
Может у кого-нибудь будут какие то мысли что за наименование деревни.
К сожалению пока не удается найти информацию откуда предки переехали в Ставропольский край. И куда первоначально прибыли на Ставрополье тоже пока не найду...

Прикрепленный файл: МР.jpg
---
Ищу сведения о Пугачевых (Урожайное СК и пос.Тайжина Кемеровской обл.)
Kuzenka

Сообщений: 673
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 696
Tany26, предположу, что деревня Новое (возможно Новая) Горница. А на русском (синим), вроде, написано д. Новолдорица.
---
Прасоловы (Тверь), Оника (Слободзея), Чернега (Одесская область) Попенко (Полтавская область), Виноградчий (д. Богодаровка Херсонской губернии, позже Актюбинская область, Темирский район), Lesniewski (Kobylin)
Tany26

г.Ставрополь
Сообщений: 702
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 560

Kuzenka написал:
[q]
вроде, написано д. Новолдорица.
[/q]

На русском то что написано совсем никак не ищется. На немецком варианты крутятся, но тоже пока безрезультатно
Спасибо за варианты
---
Ищу сведения о Пугачевых (Урожайное СК и пос.Тайжина Кемеровской обл.)
Arcobaleno

Arcobaleno

Псков
Сообщений: 2803
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 4564
Уже задавала здесь этот вопрос, но, видимо, ответа никто не знал.
Попытаю счастья еще раз.
Помогите перевести помеченный абзац question.gif

Сама смогла разобрать (не знаю, насколько правильно):

......................... Olof (Oloff ?)
Leisteny (Leistony ?) ...............
.............................................
.... Catharina


Krolia написал:
[q]
Что это, откуда и какого года?
[/q]
Это лютеранский аналог православных исповедных росписей.
Шведский город Кексгольм (нынешний российский Приозерск), год между 1690 и 1710.
Церковные книги у лютеран (в том числе и у шведов) велись на немецком, поэтому думаю, что язык немецкий.
Взято отсюда: http://digihakemisto.appspot.c...ay2=111257

Буду благодарна, если сможете помочь! confuse.gif rose.gif

Прикрепленный файл: file.jpg
---
ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская
Kuzenka

Сообщений: 673
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 696
arcobaleno, Catharina читается очень хорошо, насчет остального не уверена.
Добавлю от себя маленький кусочек. Мне кажется, что в предпоследней строке: ... Jüngf. Günila, то есть девица Гюнила/Гунила.
Сейчас в шведском есть женское имя Gunilla.
---
Прасоловы (Тверь), Оника (Слободзея), Чернега (Одесская область) Попенко (Полтавская область), Виноградчий (д. Богодаровка Херсонской губернии, позже Актюбинская область, Темирский район), Lesniewski (Kobylin)
Arcobaleno

Arcobaleno

Псков
Сообщений: 2803
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 4564
Kuzenka
Спасибо!
А что написано перед Олофом (если это Олоф)?...

Кто-нибудь может подсказать? worthy.gif
---
ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская
Krolia

Сообщений: 187
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

svik68 написал:
[q]
Krolia,
Да, очень хочу, получить перевод.
К сожалению, сама не могу осилить текст.
Буду очень благодарна
[/q]


ловите текст на немецком:
Extractum
aus dem Verzeichniß der Geborenen und Getauften in der evangelisch-
lutherischen Gemeinde zu Wilna sub A(nn)o 1836. Fol(io) 40 N. 23.

Den zehnten November ein tausend acht hundert fünf und dreißig
Nachmittags um 5 Uhr, wurde geboren; den sieben und zwanzigsten
September ein tausend acht hundert sechs und dreißig wurde getauft:
Wilhelm Casimir
Sohn des Bürgers und musikalischen Instrumentenmachers Alexander
Severin, evangelisch-lutherischer Confession, und dessen Ehegattin
Anna, geborene Zielinská, römisch-katholischer Confession. Die
Taufe geschah in der Wohnung der Aeltern durch den Ober-Pastor
der Wilnaschen evangelischen Kirche Johann George Hilpenitz (?).
Die Pathen waren: 1. Der Bürger und Handschuhmacher Johann
Strauß. 2. Die Frau Anna Dobozynska geb. Makarewicz.

Die Richtigkeit dieses Extractums attestire ich hierdurch sub fide
pastorali. Wilna d. 20sten September 1846.
Woldemar Everth
Oberpastor der evangelisch-lutherischen
Gemeinde zu Wilna

Через google translator смысл вроде понятен. Если что-то не ясно, пишите.
svik68

Сообщений: 536
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 561
Уважаемая, Krolia

Спасибо Вам огромное,
Не представляете, какую помощь мне оказали.
Я дошла в исследовании своих предков до 4 колена, оказалось, что они лютеране, католики и реформаторы.
И уже ошиблась в языке записи метрик. Одна из них оказалась на польском, я просила перевод с литовского(очень стыдно за такую ошибку worthy.gif ), буду исправляться.
Замечательно, что есть такие отзывчивые люди, как Вы.
Успехов и удачи в ваших исследованиях
---
Ищу Северина
Krolia

Сообщений: 187
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 224

arcobaleno написал:
[q]
[/q]


Помогли прочитать следующее:

H: Häneß Keif: Oloff
Coistony B.och tienstf.
dotter Jüngf. Günila
J. Catharina

Не факт, что это правильно, и, возможно, что это все-таки шведский. На немецком нет никакого смысла в тексте.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 51 52 53 54 55 * 56 57 58 59 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈