Петуховы Petukhov
Санкт- Петербург
psyandr Сообщений: 3954 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1813
| Наверх ##
24 апреля 13:21 24 апреля 13:44 Ленинград, улица Гастяна. Фото 1975 года. 2016 - Galstyan street. Улица новая на тот момент маленькая, строилась первые здания пострены не раньше 1960-ых. Значит они переселенцы, возможно не из Ленинграда. Изначально написали - "'SerebryaKova' (не показан первоисточник информации). Серебрякова. Возможно это не пункт, а фамилия. Пунктов "Серебряково" - 3. Zina = Zinaida. Shura = Aleksandra. Vadya = Vadim (но, возможно, вы ошиблись в прочтении и имя не мужское Вадим, а женское Валя (Валентина). Tonya = Antonina. Ira = Irina. Пробуйте найти с помощью ДНК-тестов. Или телевизионный проект "Жди меня" (poisk.vid.ru). Или помогут в архиве ЗАГСа. Начинайте поиск от сестры Сергея - Петухова Наталья А., с поиска её родственников. Возможно, знаете или можете узнать отчество, годы рождения, место рождения в её документах архивных, включая кадровые биографические; имеете фотографии, иная важная информация может быть в письменных источниках, которыми владеете. Даже имя их отца не написали, а только первую букву "А" (в последних сообщениях и её убрали). Санкт-Петербург (Ленинград), улица Галстяна. Петухов Сергей А. (имя отца не написали). Жена Петухова Александра. Дети: Петухов Михаил Сергеевич, Петухова Антонина Сергеевна, Петухова Нина Сергеевна, Петухов Вадим Сергеевич, Петухова Надежда Сергеевна, Петухова Ирина Сергеевна. Или можно пассивно ждать появления информации (больше шанс при раскрытии истории полнее, с изображениями, фотографиями), но вы предусмотрительно в настройках скрыли от пользователей интернета E-mail.
   | | Лайк (1) |
Marlon Санкт-Петербург Сообщений: 573 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 1296
| Наверх ##
24 апреля 16:36 24 апреля 16:41 psyandr написал: [q] Значит они переселенцы, возможно не из Ленинграда.[/q]
Как раз, наоборот. 60-е годы- активное строительство и расселение коммуналок. Именно давно стоящие на очереди могли получить отдельную квартиру на тот момент на окраине Ленинграда (при наличии семьи) Я не очень поняла Сергей на тот момент уже имел семью или нет. Если он был одинок, то в новостройке мог получить только комнату. Или жить в общежитии. Они там тоже были | | Лайк (2) |
ferokollarУчастник  Сообщений: 76 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
25 апреля 4:49 25 апреля 4:51 Hello Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location. Thankyou. Fero
  | | |
ferokollarУчастник  Сообщений: 76 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 16 | Спасибо за ваши ответы, Kurasao, psyandr и Marlon.
Что касается моего родственника, то, как оказалось, они жили в квартире со своей женой и имели 6 детей, как и было отмечено в предыдущем сообщении. Я все еще работаю над информацией, связанной с языковым барьером (я не пишу, не читаю и не говорю по-русски).
Я рассмотрю ваш полезный ответ и, скорее всего, вернусь с множеством других вопросов. Спасибо, мои друзья.
Fero
English version-----
Thank for your responses, Kurasao, psyandr and Marlon.
As for my relative, it appears they did live in an apartment with their wife and had 6 children as noted in a previous message. I am still working through the information coupled with the language barrier (I do not write, read or speak russian).
I will review your helpful response and will likely return with many more questions. Thankyou, my friends.
Fero
| | |
diza Москва Сообщений: 2126 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2141 | Наверх ##
25 апреля 6:48 25 апреля 6:51 ferokollar написал: [q] Hello
Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.
Thankyou. Fero
[/q]
Hi Fero This is Sinebruhovo (Синебрюхово) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 was renamed as Kalinkino (Калинкино). 59°04'14.0"N 40°10'37.0"E | | Лайк (1) |
ferokollarУчастник  Сообщений: 76 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 16 | Thankyou thief For some reason I was reading 'С е н е б р ю х о в а'. Maybe the russian cursive 'C' confused me. Many thanks. Fero diza написал: [q] ferokollar wrote:
[q] Hello
Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.
Thankyou. Fero
[/q]
Hi Fero This is Sinebruhovo (Синобрюхово) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 it was renamed as Kalinkino (Калинкино). 59°04'14.0"N 40°10'37.0"E
[/q] | | |
diza Москва Сообщений: 2126 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2141 | ferokollar написал: [q] For some reason I was reading 'С е н е б р ю х о в а'. [/q]
You was read correctly, they wrote with mistake )) | | |
psyandr Сообщений: 3954 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1813
| Наверх ##
25 апреля 9:55 25 апреля 10:30 Желательно сразу писать фамилии, имена, отчества, а не только адрес. Иначе маловероятно, что эти люди найдут этот текст. Пункт переименован потому что название некрасивое - синее брюхо (синий живот). Вологодская область, Вологодский район, деревня Синебрюхово (Калинкино). Была ферма раньше. Писал не очень грамотный человек, с ошибками во многих словах, поэтому самостоятельно перевести с одного языка на другой проблематично.
   | | Лайк (1) |
ferokollarУчастник  Сообщений: 76 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
25 апреля 11:46 Здравствуйте Спасибо за дальнейшие советы. К сожалению, в письме, которое у нас есть, указаны только фамилия, имя и инициал «А». Отчество не указано. Что касается адреса, на этом раннем этапе я изначально ищу подтверждение того, что адрес этого человека на улице Галстяна в Ленинграде, скорее всего, правильный. Естественно, пока я не соберу больше информации, нельзя быть ни в чем на 100% уверенным. Спасибо также за объяснение относительно изменения названия этой деревни. Я не уверен, на какой документ вы ссылаетесь, который содержит «ошибки во многих словах», поскольку я пока не предоставил такой документ. Я предполагаю (возможно, ошибочно), что этот человек, написавший письмо, из которого я черпаю эту информацию, пишет на современном русском языке 1950-х годов. Я опубликую части письма, и, возможно, вы могли бы дать дополнительные комментарии. Это было бы полезно. Большое спасибо Fero psyandr написал: [q] It is advisable to write the last name, first name, patronymic name, and not just the address. Otherwise, it is unlikely that these people will find this text. The item has been renamed because the name is ugly - blue belly (blue stomach). Vologda Oblast, Vologda District, village of Sinebryukhovo (Kalinkino). There used to be a farm. It was written by a not very literate person, with mistakes in many words, so it is problematic to independently translate from one language to another.[/q] | | |
ferokollarУчастник  Сообщений: 76 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
25 апреля 13:14 Здравствуйте, psyandr Я сделал более подробный обзор карт, особенно карт Ленинграда 1975 года. Это очень интересно. Адрес моего родственника был написан следующим образом: Ленинград м 66 ул Галстяна д # кв ## Я понимаю, что «М66» может относиться к микрорайону, хотя это может быть излишним, если улица Галстяна на самом деле правильная улица в Ленинграде. Я понимаю, что «д» может быть сокращением от «дом» (дом или здание), а «кв» — сокращением от «квартира». Кажется ли это соответствующим вашему прочтению этого адреса? Вы, кажется, предполагаете, что в 1958 году в этом месте не было никаких зданий. Если это так, то это усложняет ситуацию. Притворялся ли автор, что живет в квартире, которой на самом деле не было? Или, наоборот, правильный ли вообще адрес? Если предположить, что в 1958 году здесь действительно существовало здание, по вашему опыту, если известно имя жильца квартиры, который также жил там со своей женой и несколькими членами семьи, вероятно ли, что более подробные записи или перепись, проведенная в конце 1950-х годов (или около этого 1958 года, дата письма, которое у меня есть от родственника), могут быть найдены для семьи, которая жила здесь? Если да, могут ли такие архивы, если они могут быть в оцифрованной форме онлайн, быть доступны лицам из-за пределов России? (Обратите внимание, я использую Google Translate. Я ожидаю, что это очевидно, поэтому, пожалуйста, извините за небрежную грамматику и выбор слов) Спасибо Fero >> Ответ на сообщение пользователя psyandr от 24 апреля 2025 13:21 | | |
|