Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Петуховы Petukhov

Санкт- Петербург

← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 3 4 5 ... ... 9 10 11 12 13 14 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Asmodeika, Радомир
Marlon

Санкт-Петербург
Сообщений: 573
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 1296

psyandr написал:
[q]
Значит они переселенцы, возможно не из Ленинграда.
[/q]

Как раз, наоборот. 60-е годы- активное строительство и расселение коммуналок. Именно давно стоящие на очереди могли получить отдельную квартиру на тот момент на окраине Ленинграда (при наличии семьи)
Я не очень поняла Сергей на тот момент уже имел семью или нет. Если он был одинок, то в новостройке мог получить только комнату.
Или жить в общежитии. Они там тоже были
Лайк (2)
ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero
biggrin1.gif

Прикрепленный файл: Address_01.jpgLetter 1 village name.jpg, 94633 байт
ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Спасибо за ваши ответы, Kurasao, psyandr и Marlon.

Что касается моего родственника, то, как оказалось, они жили в квартире со своей женой и имели 6 детей, как и было отмечено в предыдущем сообщении. Я все еще работаю над информацией, связанной с языковым барьером (я не пишу, не читаю и не говорю по-русски).

Я рассмотрю ваш полезный ответ и, скорее всего, вернусь с множеством других вопросов. Спасибо, мои друзья.

Fero

English version-----

Thank for your responses, Kurasao, psyandr and Marlon.

As for my relative, it appears they did live in an apartment with their wife and had 6 children as noted in a previous message. I am still working through the information coupled with the language barrier (I do not write, read or speak russian).

I will review your helpful response and will likely return with many more questions. Thankyou, my friends.

Fero




diza

diza

Москва
Сообщений: 2126
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2141

ferokollar написал:
[q]
Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero
[/q]


Hi Fero
This is Sinebruhovo (Синебрюхово) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 was renamed as Kalinkino (Калинкино).
59°04'14.0"N 40°10'37.0"E
Лайк (1)
ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Thankyou thief

For some reason I was reading 'С е н е б р ю х о в а'. Maybe the russian cursive 'C' confused me. 101.gif

Many thanks.

Fero


diza написал:
[q]

ferokollar wrote:
[q]

Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero

[/q]



Hi Fero
This is Sinebruhovo (Синобрюхово) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 it was renamed as Kalinkino (Калинкино).
59°04'14.0"N 40°10'37.0"E
[/q]



diza

diza

Москва
Сообщений: 2126
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2141

ferokollar написал:
[q]
For some reason I was reading 'С е н е б р ю х о в а'.
[/q]

You was read correctly, they wrote with mistake ))
psyandr

Сообщений: 3954
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1813
Желательно сразу писать фамилии, имена, отчества, а не только адрес. Иначе маловероятно, что эти люди найдут этот текст.
Пункт переименован потому что название некрасивое - синее брюхо (синий живот).
Вологодская область, Вологодский район, деревня Синебрюхово (Калинкино). Была ферма раньше.
Писал не очень грамотный человек, с ошибками во многих словах, поэтому самостоятельно перевести с одного языка на другой проблематично.

Прикрепленный файл: Вологодский Синебрюхово Калинкино  карта спутник.jpgВологодский Синебрюхово Калинкино  2013.jpg, 213832 байтВологодский Синебрюхово Калинкино  1975.jpg, 309910 байт
Лайк (1)
ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Здравствуйте

Спасибо за дальнейшие советы.

К сожалению, в письме, которое у нас есть, указаны только фамилия, имя и инициал «А». Отчество не указано. Что касается адреса, на этом раннем этапе я изначально ищу подтверждение того, что адрес этого человека на улице Галстяна в Ленинграде, скорее всего, правильный. Естественно, пока я не соберу больше информации, нельзя быть ни в чем на 100% уверенным. Спасибо также за объяснение относительно изменения названия этой деревни. Я не уверен, на какой документ вы ссылаетесь, который содержит «ошибки во многих словах», поскольку я пока не предоставил такой документ. Я предполагаю (возможно, ошибочно), что этот человек, написавший письмо, из которого я черпаю эту информацию, пишет на современном русском языке 1950-х годов. Я опубликую части письма, и, возможно, вы могли бы дать дополнительные комментарии. Это было бы полезно.

Большое спасибо
Fero



psyandr написал:
[q]
It is advisable to write the last name, first name, patronymic name, and not just the address. Otherwise, it is unlikely that these people will find this text.
The item has been renamed because the name is ugly - blue belly (blue stomach).
Vologda Oblast, Vologda District, village of Sinebryukhovo (Kalinkino). There used to be a farm. It was
written by a not very literate person, with mistakes in many words, so it is problematic to independently translate from one language to another.
[/q]



ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Здравствуйте, psyandr

Я сделал более подробный обзор карт, особенно карт Ленинграда 1975 года. Это очень интересно.

Адрес моего родственника был написан следующим образом:
Ленинград м 66
ул Галстяна д # кв ##
Я понимаю, что «М66» может относиться к микрорайону, хотя это может быть излишним, если улица Галстяна на самом деле правильная улица в Ленинграде.
Я понимаю, что «д» может быть сокращением от «дом» (дом или здание), а «кв» — сокращением от «квартира».

Кажется ли это соответствующим вашему прочтению этого адреса?

Вы, кажется, предполагаете, что в 1958 году в этом месте не было никаких зданий. Если это так, то это усложняет ситуацию. Притворялся ли автор, что живет в квартире, которой на самом деле не было? Или, наоборот, правильный ли вообще адрес?

Если предположить, что в 1958 году здесь действительно существовало здание, по вашему опыту, если известно имя жильца квартиры, который также жил там со своей женой и несколькими членами семьи, вероятно ли, что более подробные записи или перепись, проведенная в конце 1950-х годов (или около этого 1958 года, дата письма, которое у меня есть от родственника), могут быть найдены для семьи, которая жила здесь?

Если да, могут ли такие архивы, если они могут быть в оцифрованной форме онлайн, быть доступны лицам из-за пределов России?

(Обратите внимание, я использую Google Translate. Я ожидаю, что это очевидно, поэтому, пожалуйста, извините за небрежную грамматику и выбор слов)

Спасибо
Fero

>> Ответ на сообщение пользователя psyandr от 24 апреля 2025 13:21

ferokollar
Участник

ferokollar

Сообщений: 76
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 16
Hello Marlon

Thanks for your thoughts on this. My relative wrote a letter with the following address:
Ленинград м 66
ул Галстяна д # кв ##
The letter was dated in February of 1958, so I assume a physical address and building existed at that date,
unless there is some error in the address itself?

Assuming the address is correct, Sergey lived there with his wife and possibly a few of his children.
The 1975 aerial image provided by psyandr does in fact shown what appear to be apartment buildings at one end of Galstyan Street. When were those buildings constructed? Of course, it may be possible Sergey was not originally from Leningrad but I lack any further documentation or details to confirm otherwise.

If they were no buildings along this part of Galstyan Street then it raises many other questions.

Many thanks
Fero



Marlon написал:
[q]

psyandr wrote:
[q]

This means they are migrants, possibly not from Leningrad.
[/q]


Quite the opposite. The 60s were the years of active construction and resettlement of communal apartments. Those who had been on the waiting list for a long time could get a separate apartment at that time on the outskirts of Leningrad (if they had a family).
I didn't quite understand whether Sergei already had a family at that time or not. If he was single, he could only get a room in a new building.
Or live in a dormitory. They were there too.
[/q]



← Назад    Вперед →Страницы: 1 * 2 3 4 5 ... ... 9 10 11 12 13 14 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Asmodeika, Радомир
Вверх ⇈