Íàðèñóéòå ñâîå äðåâî. Áåñïëàòíî. Îíëàéí.   [õ]
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜ ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜ ˜˜˜˜˜
Íà ñàéòå ÂÃÄ ñîáèðàþòñÿ ëþäè, óâëå÷åííûå ãåíåàëîãèåé, èñòîðèåé, ãåðàëüäèêîé è ò.ä. Çäåñü âû íàéäåòå ñîáåñåäíèêîâ, ýêñïåðòîâ, óìåëûõ ïîìîùíèêîâ â ïîèñêàõ ïðåäêîâ è ðîäñòâåííèêîâ. Âàì ïîäñêàæóò ãäå èñêàòü äîêóìåíòû î ïàâøèõ â áîÿõ è ïðîïàâøèõ áåç âåñòè, â êàêîé àðõèâ îáðàòèòüñÿ ïðè èññëåäîâàíèè ðîäîñëîâíîé ñâîåé ñåìüè, ïîìîãóò îïðåäåëèòü ïî ñòàðîé ôîòîãðàôèè ïðèíàäëåæíîñòü ê âîèíñêèì ÷àñòÿì, âåäîìñòâàì è ÷èíó. ÂÃÄ - ïîèñê ëþäåé â ïðîøëîì, íàñòîÿùåì è áóäóùåì!
˜˜˜˜ ⇊

Ïåòóõîâû Petukhov

Ñàíêò- Ïåòåðáóðã

← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû:  1 2 3 4 5 ... ... 9 10 11 12 13 14 Âïåðåä →
Ìîäåðàòîðû: N_Volga, Ðàäîìèð, Tomilina
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Çäðàâñòâóéòå

ß èùó ëþáóþ èíôîðìàöèþ î ñëåäóþùèõ ðîäñòâåííèêàõ;

Ïåòóõîâ Ñåðãåé À. (èìÿ îòöà íå óêàçàíî). Æåíà Ïåòóõîâà Àëåêñàíäðà.

Äåòè: Ïåòóõîâ Ìèõàèë Ñåðãååâè÷, Ïåòóõîâà Íèíà Ñåðãååâíà, Ïåòóõîâ Âàäèì Ñåðãååâè÷, Ïåòóõîâà Íàäåæäà Ñåðãååâíà, Ïåòóõîâà Èðèíà Ñåðãååâíà.

Ñåñòðà Ñåðãåÿ, Íàòàëüÿ, êàê ïîëàãàþò, ðîäèëàñü â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãå â 1915 ãîäó è, êàê ïîëàãàþò, âûøëà çàìóæ çà Èâàíà Êîìëåâà (Êîìëèåâà èëè Êîìëåâà?), âîçìîæíî, îêîëî 1935 ãîäà, è ïîêèíóëà Ñàíêò-Ïåòåðáóðã è, êàê ïîëàãàþò, ïåðååõàëà â Ðîâíî, Âîëûíñêîå âîåâîäñòâî âî âðåìÿ Âòîðîé Ïîëüñêîé Ðåñïóáëèêè (òî÷íî íå èçâåñòíî).

Àíòîíèíà Øåìêî (êîòîðàÿ, êàê ìû ñ÷èòàåì, íåêîòîðîå âðåìÿ æèëà ñ ñåìüåé) ìîãëà áûòü çàìóæåì çà îäíèì èç ñûíîâåé Ñåðãåÿ èëè áûëà ðåáåíêîì îò åãî ïðåäûäóùåãî áðàêà.
Òîíÿ óåõàëà èç ñåìüè Ñåðãåÿ â «ìåñòî ó âîäû» (âîçìîæíî, íàçâàíèå äåðåâíè, çàòåðÿâøååñÿ ïðè ïåðåâîäå?).

Èçâåñòíûé àäðåñ: Ñàíêò-Ïåòåðáóðã (Ëåíèíãðàä Ì66), óëèöà Ãàëñòÿíà, äîì 2, êâàðòèðà ¹

Îòåö Ñåðãåÿ óìåð â 1941 ãîäó, à ìàòü — â 1942 ãîäó â ìåñòå, ïðåäïîëîæèòåëüíî íàçûâàåìîì Çàêîáÿéêèíî

 1959 ãîäó äî÷ü Ñåðãåÿ Íèíà (ïðåäïîëîæèòåëüíî ïèñàâøàÿ îò èìåíè Ñåðãåÿ) óòâåðæäàåò, ÷òî îíè ïåðååõàëè â Âîëîãîäñêóþ îáëàñòü, íåäàëåêî îò ñòàíöèè Ïàïðèõà, âîçìîæíî, â äåðåâíþ ïîä íàçâàíèåì Êàëèíêèíî (ðàíåå Ñèíåáðþõîâî èëè Ñåíåáðþõîâà (íå ïîäòâåðæäåíî).

Ñïàñèáî
Fero
Ëàéê (1)
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Íîâè÷îê çäåñü.

Èùó èíôîðìàöèþ î Ñåðãåå Ïåòóõîâå, êîòîðûé æèë â Ëåíèíãðàäå â ðàéîíå Ì66? â êîíöå 1950-õ ãîäîâ. Ïåðâàÿ æåíà Çèíà, ïîâòîðíî âûøëà çàìóæ â 1943 ãîäó (èëè âñêîðå ïîñëå ýòîãî) çà «Øóðó» (Àëåêñàíäðó?) è èìåëà äåòåé Ìèõàèëà, Òîíþ, Íèíó, Âàäþ, Íàäåæäó è Èðó. ß òàê ïîíèìàþ, îíè, âîçìîæíî, ïîòîì ïåðååõàëè â Âîëîãäó èëè "Ñåðåáðÿíîâî"? Ó íåãî áûëà ñåñòðà Íàòàëüÿ, êîòîðàÿ æèëà â Àâñòðàëèè.

Ê ñîæàëåíèþ, äðóãèõ äàííûõ ó ìåíÿ íåò.

Ñïàñèáî
Ôåðî
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Ïðèâåò

Ìîæåò ëè êòî-íèáóäü ïîìî÷ü ìíå îïðåäåëèòü íàçâàíèå ýòîé óëèöû? Ñìîæåòå ëè âû îïðåäåëèòü êàæäóþ áóêâó ñêîðîïèñè?
Ýòî íàçâàíèå óëèöû Ì66 íà þãå Ñàíêò-Ïåòåðáóðãà. Êðîìå òîãî, ÿ íå çíàþ, ÷òî îçíà÷àåò «Ì66». Ýòî áûëî âçÿòî èç ïèñüìà, íàïèñàííîãî â 1958 ãîäó.
Ñêàí íàçâàíèÿ óëèöû ïðèëàãàåòñÿ íèæå.

Ñïàñèáî
Ôåðî

English Version------

Hello

Can anyone assist me with identifying this street name? Can you identify each cursive letter?
It is a street name in southern Saint Petersburg 'M66'. Also, I don't know what the 'M66' refers to. This was taken from a letter what was written in 1958.
The scan of the street name is attached below.

Thankyou
Fero

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Name2.jpg
Kurasao

Kurasao

Ðîñòîâ-íà-Äîíó
Ñîîáùåíèé: 357
Íà ñàéòå ñ 2014 ã.
Ðåéòèíã: 1271
Äîáðûé äåíü!

Êàê âàðèàíò.

Âîçìîæíî ýòî èñêàæåííîå íàçâàíèå óëèöû Ãàëñòÿíà, íàçâàííîé â ÷åñòü ãåðîÿ Âåëèêîé Îòå÷åñòâåííîé âîéíû ãåíåðàë-ìàéîðà Á. Î. Ãàëñòÿíà.
https://yandex.ru/maps/2/saint...2&z=11

Ïåðâîíà÷àëüíî ïîëó÷èëà ñâîå íàçâàíèå â 1955 ãîäó.
https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%BD%D0%B0

Good afternoon!

As an option.

Perhaps this is a distorted name of Galstyan Street, named after the hero of the Great Patriotic War, Major General B. O. Galstyan.
https://yandex.ru/maps/2/saint...2&z=11

It was originally named in 1955.
https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%BD%D0%B0
---
Ôàìèëèè â ðîäó: Ðàäüêî (ñåëî Âàñþòèíöû, Ïîëòàâñêîé ãóá.), ×àóñ, Êîâàëåâ (ñòàíèöà Íîâîíèêîëàåâñêàÿ, ÎÂÄ, à òåïåðü ã. Íîâîàçîâñê), Áàêóëèí (ßíîâñêàÿ âîë., Äîíåöêîãî îêðóãà, ÎÂÄ). Ïîèñê â Ìèóññêîì (Òàãàíðîãñêîì) îêðóãå ÎÂÄ. Íî è Ðîñòîâ-íà-Äîíó íå çàáûâàåì! Äíåâíèê: https://forum.vgd.ru/3841/
Ëàéê (1)
psyandr

Ñîîáùåíèé: 4322
Íà ñàéòå ñ 2013 ã.
Ðåéòèíã: 1975
Ëåíèíãðàä, óëèöà Ãàñòÿíà. Ôîòî 1975 ãîäà. 2016 - Galstyan street.
Óëèöà íîâàÿ íà òîò ìîìåíò ìàëåíüêàÿ, ñòðîèëàñü ïåðâûå çäàíèÿ ïîñòðåíû íå ðàíüøå 1960-ûõ. Çíà÷èò îíè ïåðåñåëåíöû, âîçìîæíî íå èç Ëåíèíãðàäà.

Èçíà÷àëüíî íàïèñàëè - "'SerebryaKova' (íå ïîêàçàí ïåðâîèñòî÷íèê èíôîðìàöèè). Ñåðåáðÿêîâà. Âîçìîæíî ýòî íå ïóíêò, à ôàìèëèÿ. Ïóíêòîâ "Ñåðåáðÿêîâî" - 3.
Zina = Zinaida. Shura = Aleksandra. Vadya = Vadim (íî, âîçìîæíî, âû îøèáëèñü â ïðî÷òåíèè è èìÿ íå ìóæñêîå Âàäèì, à æåíñêîå Âàëÿ (Âàëåíòèíà). Tonya = Antonina. Ira = Irina.
Ïðîáóéòå íàéòè ñ ïîìîùüþ ÄÍÊ-òåñòîâ. Èëè òåëåâèçèîííûé ïðîåêò "Æäè ìåíÿ" (poisk.vid.ru). Èëè ïîìîãóò â àðõèâå ÇÀÃÑà.
Íà÷èíàéòå ïîèñê îò ñåñòðû Ñåðãåÿ - Ïåòóõîâà Íàòàëüÿ À., ñ ïîèñêà å¸ ðîäñòâåííèêîâ. Âîçìîæíî, çíàåòå èëè ìîæåòå óçíàòü îò÷åñòâî, ãîäû ðîæäåíèÿ, ìåñòî ðîæäåíèÿ â å¸ äîêóìåíòàõ àðõèâíûõ, âêëþ÷àÿ êàäðîâûå áèîãðàôè÷åñêèå; èìååòå ôîòîãðàôèè, èíàÿ âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ ìîæåò áûòü â ïèñüìåííûõ èñòî÷íèêàõ, êîòîðûìè âëàäååòå. Äàæå èìÿ èõ îòöà íå íàïèñàëè, à òîëüêî ïåðâóþ áóêâó "À" (â ïîñëåäíèõ ñîîáùåíèÿõ è å¸ óáðàëè).

Ñàíêò-Ïåòåðáóðã (Ëåíèíãðàä), óëèöà Ãàëñòÿíà.
Ïåòóõîâ Ñåðãåé À. (èìÿ îòöà íå íàïèñàëè). Æåíà Ïåòóõîâà Àëåêñàíäðà.
Äåòè: Ïåòóõîâ Ìèõàèë Ñåðãååâè÷, Ïåòóõîâà Àíòîíèíà Ñåðãååâíà, Ïåòóõîâà Íèíà Ñåðãååâíà, Ïåòóõîâ Âàäèì Ñåðãååâè÷, Ïåòóõîâà Íàäåæäà Ñåðãååâíà, Ïåòóõîâà Èðèíà Ñåðãååâíà.

Èëè ìîæíî ïàññèâíî æäàòü ïîÿâëåíèÿ èíôîðìàöèè (áîëüøå øàíñ ïðè ðàñêðûòèè èñòîðèè ïîëíåå, ñ èçîáðàæåíèÿìè, ôîòîãðàôèÿìè), íî âû ïðåäóñìîòðèòåëüíî â íàñòðîéêàõ ñêðûëè îò ïîëüçîâàòåëåé èíòåðíåòà E-mail.

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Russia Serebryakovo.jpgLeningrad map USSR1980 Ëåíèãðàä 1980.jpg, 567187 áàéòËåíèíãðàä  Ãàëñòÿíà Leningrad Galstyan street.jpg, 426993 áàéò
Ëàéê (1)
Marlon

Ñàíêò-Ïåòåðáóðã
Ñîîáùåíèé: 614
Íà ñàéòå ñ 2017 ã.
Ðåéòèíã: 1401

psyandr íàïèñàë:
[q]
Çíà÷èò îíè ïåðåñåëåíöû, âîçìîæíî íå èç Ëåíèíãðàäà.
[/q]

Êàê ðàç, íàîáîðîò. 60-å ãîäû- àêòèâíîå ñòðîèòåëüñòâî è ðàññåëåíèå êîììóíàëîê. Èìåííî äàâíî ñòîÿùèå íà î÷åðåäè ìîãëè ïîëó÷èòü îòäåëüíóþ êâàðòèðó íà òîò ìîìåíò íà îêðàèíå Ëåíèíãðàäà (ïðè íàëè÷èè ñåìüè)
ß íå î÷åíü ïîíÿëà Ñåðãåé íà òîò ìîìåíò óæå èìåë ñåìüþ èëè íåò. Åñëè îí áûë îäèíîê, òî â íîâîñòðîéêå ìîã ïîëó÷èòü òîëüêî êîìíàòó.
Èëè æèòü â îáùåæèòèè. Îíè òàì òîæå áûëè
Ëàéê (2)
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero
biggrin1.gif

Ïðèêðåïëåííûé ôàéë: Address_01.jpgLetter 1 village name.jpg, 94633 áàéò
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Ñïàñèáî çà âàøè îòâåòû, Kurasao, psyandr è Marlon.

×òî êàñàåòñÿ ìîåãî ðîäñòâåííèêà, òî, êàê îêàçàëîñü, îíè æèëè â êâàðòèðå ñî ñâîåé æåíîé è èìåëè 6 äåòåé, êàê è áûëî îòìå÷åíî â ïðåäûäóùåì ñîîáùåíèè. ß âñå åùå ðàáîòàþ íàä èíôîðìàöèåé, ñâÿçàííîé ñ ÿçûêîâûì áàðüåðîì (ÿ íå ïèøó, íå ÷èòàþ è íå ãîâîðþ ïî-ðóññêè).

ß ðàññìîòðþ âàø ïîëåçíûé îòâåò è, ñêîðåå âñåãî, âåðíóñü ñ ìíîæåñòâîì äðóãèõ âîïðîñîâ. Ñïàñèáî, ìîè äðóçüÿ.

Fero

English version-----

Thank for your responses, Kurasao, psyandr and Marlon.

As for my relative, it appears they did live in an apartment with their wife and had 6 children as noted in a previous message. I am still working through the information coupled with the language barrier (I do not write, read or speak russian).

I will review your helpful response and will likely return with many more questions. Thankyou, my friends.

Fero




diza

diza

Ìîñêâà
Ñîîáùåíèé: 2299
Íà ñàéòå ñ 2016 ã.
Ðåéòèíã: 2352

ferokollar íàïèñàë:
[q]
Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero
[/q]


Hi Fero
This is Sinebruhovo (Ñèíåáðþõîâî) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 was renamed as Kalinkino (Êàëèíêèíî).
59°04'14.0"N 40°10'37.0"E
Ëàéê (1)
ferokollar
Ó÷àñòíèê

ferokollar

Ñîîáùåíèé: 76
Íà ñàéòå ñ 2025 ã.
Ðåéòèíã: 22
Thankyou thief

For some reason I was reading 'Ñ å í å á ð þ õ î â à'. Maybe the russian cursive 'C' confused me. 101.gif

Many thanks.

Fero


diza íàïèñàë:
[q]

ferokollar wrote:
[q]

Hello

Could anyone assist with translating this russian cursive. I have tried various translators but appear to get an unknown village name. Perhaps my relative didn't know the correct spelling or it was an obscure or not well known or undocumented location.

Thankyou.
Fero

[/q]



Hi Fero
This is Sinebruhovo (Ñèíîáðþõîâî) village, near Papriha railway station, Vologda district. In 1962 it was renamed as Kalinkino (Êàëèíêèíî).
59°04'14.0"N 40°10'37.0"E
[/q]



← Íàçàä    Âïåðåä →Ñòðàíèöû:  1 2 3 4 5 ... ... 9 10 11 12 13 14 Âïåðåä →
Ìîäåðàòîðû: N_Volga, Ðàäîìèð, Tomilina
˜˜˜˜˜ ⇈