Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Адрес-календари http://www.book-old.ru/BookLib...lskoe.html и http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=7572 и http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/d...ublication

Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/
Эвак. поляки 1943-1946 в Новосибирск., Кемеровск., Алтайский край в ГААК - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf

Поиск в польских архивах


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 59 60 61 62 63 * 64 65 66 67 ... 378 379 380 381 382 383 Вперед →
Модераторы: art, Wojciech, Asmodeika
Ludvika

Ludvika

Россия.
Сообщений: 2818
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 2379
Wojciech


Большое спасибо.

С уважением - Ludvika.
---
Борецкий, Весельский, Голембиовский, Грицкевич, Езерский, Ендржеевский, Кохановский, Кузьминский, Менде, Рыдзевский, Свидзинский, Стаховский, Талерский, Трохимович - Киевская, Волынская губ.; Богомолец, Даровский, Мисинский, Шантырь, Шепелевич, Потриковский, Свирщевский - Беларусь, Прикот-Смоленска
AntonV

Москва
Сообщений: 2835
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 822
Я вот хотел бы попросить кого-либо... В идеале, конечно, хотелось бы, чтобы кто-то поработал в этом архиве(я про тот Чехановец, который близ Белостока), но, в принципе, меня бы устроил, для начала, план работы, составленный по данным SEZAM, ну предположим, с перечнем 20-30 дел, которые могли бы быть просмотрены для выяснения судьбы жителя Чехановца за период 1920-1940 и 1940-1950-й годы. Потому что сориентироваться в базе данных мне трудно, а если увижу готовый список дел с заголовками на польском, то уже разберусь, конечно.
Я так думаю, это 3-4 часа работы.
Пишу про часы не просто так, а потому, что готов оплатить этот труд.
shal

Сообщений: 103
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 37
Знакомый из Варшавы согласился помочь в поисках в архиве
но узнал что для доступа ему необходима от меня доверенность на польском языке с моей подписью заверенная нотариально.
Может кто сталкивался и сможет дать образец доверенности на польском языке
Как заверить нотариально польский текст на Украине?
art
Модератор раздела
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1050
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 225
shal
Мне кажется что украинский нотарюс может заверить польский текст потому что он заверает не сам документ а только то что это ты поставил на документе свою подпись.
AntonV

Москва
Сообщений: 2835
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 822
art[/b
Это так можно только в странах англо-саксонского нотариата, там хоть на спичечном коробке подпись заверят. В латинском нотариате(т.е. весь бывший СССР, в частности) так низзя... ranting_w.gif Надо делать дов-ть на родном языке, затем(если требует получатель) ставится апостиль или проводится консульская легализация и далее делается перевод на польский, в Украине или в Польше(второе предпочтительнее). Но если речь идет о поиске в Варшаве, то, скорее всего, это АГАД. Они и так за разумную плату очень неплохо составляют генеалогию. При этом если они исполняют запрос, то сами они смогут просмотреть ту информацию, которая "моложе" 100 лет. А исследователь не сможет.
Лайк (1)
Freeze

Freeze

Западная Сибирь, г. Тюмень
Сообщений: 169
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 78
Господа, очень нуждаюсь в вашем совете. Такое дело: моя девушка взялась за исследование истории своих предков. Выяснилось, что её предки по отцовской линии - забужские украинцы - жители древнего украинского края - Холмщины, а именно Грубешовского района, села Мирче. Ныне это Люблинское воеводство Польши. Насколько я знаю, край тот за период Первой мировой войны и акции по переселению украинцев Польши "Висла" практически полностью лишился своего украинского населения. Так вот, генеалогические документы, относящиеся к непольским жителям данной местности ныне хранятся в архивах Польши, или же передавались при переселнии в архивы УССР? Если, например, в Польше, то на каком языке составлены генеалогические документы и в каких архивах их нужно искать?
Заранее благодарен, Олег
---
Корни из сёл Уманского уезда Киевской губернии; Слуцкого уезда Минской губернии, Ядринского и Цивильского уездов Казанской губернии
YuriyWind
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2
Здравствуйте, я хочу востановить историю своей семьи и составить генеологическое дерево. Последние сведения которыми я владею - это имена моих прапрабабушки и прапрадедушки (Кшаневский Франц Францевич и Кшаневская Луцина Франковна). Также сохранилось свидетельсвто о рождении их сына - моего двоюродного прадеда (Кшаневский Михаил Францевич 1919 г.р.), в этом свидетельсве национальность отца и матери - поляки. К сожалению свидетельство о рождении их второго сына- моего прадеда Кшаневского Казимира Францовича не сохранилось. Но исходя из того, что национальность его родителей польская, считаю, что и исторические корни нашей семьи нужно искать в Польше. По словам родственников стало известно, что давно семья Кшаневских переехала из Польши в Украину ( Хмельницкая область, Каменец-Подольский р-н, село Счастное).
Прошу помощи в предоставлении архивных документов о фамилии "Кшаневский". Очень хочу востановить историю семьи.
Спасибо.
---
Ищу Кшаневских!
стас11111
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2
YaroslavOlegovich
добрый день, не могли бы поделиться инфой о вербицких
veselui85@mail.ru
art
Модератор раздела
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1050
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 225
Freeze
[q]
забужские украинцы - жители древнего украинского края - Холмщины, а именно Грубешовского района, села Мирче. Ныне это Люблинское воеводство Польши. Насколько я знаю, край тот за период Первой мировой войны и акции по переселению украинцев Польши "Висла" практически полностью лишился своего украинского населения. Так вот, генеалогические документы, относящиеся к непольским жителям данной местности ныне хранятся в архивах Польши, или же передавались при переселнии в архивы УССР? Если, например, в Польше, то на каком языке составлены генеалогические документы и в каких архивах их нужно искать?
[/q]

1. во время многочисленых войн,многие архивы пропали безвозвратно.
2. во времена первой Речипосполитой
-католические метрики велись по латыни. православные на руском языке (не росейском который я дальше буду называть русским))
-униятские с начала на руском а с половины (условно) 18 века на польском языке. после раздела Речпосполитой на русском,
3. на територях второй Речипосполитой начиная с 1918 г, все метрики велись на польской мове, хотя не исключенем были православные метрики на русском языке а выписи на польской и русской,
4. начиная с 17 сеньтября 1939 года все прихды обязаны были передать метрические книги в советские загс где все записи велись исключително на русском языке, в приходах велись неформальные книги у православных на русском а у католиков на польском языке,( конечно только в случае церковного крещеня или бракосочетаня)
5. с 22 июня 1942 г книги вернули в приходы,
5. после второй мировой книги опять передали в уже польские загс где они по сегодняшний день ведутся на полском языке включая выписи метрик составленых на русском языке. В приходах ведутся свои книги так как в советское время
6. в 1915 г метрики многих православных приходов эвакуировали (беженство)в глуб России, и так как не все люди так и метрики не все вернулись в родные приходы.
7. я не встретил записей что переселенцы с Акци Висла, брали с собой церковные метрики, им на это не было времени, я читал что был случай когда в заброшеной людми и богом церквушке совсем недавно заботливые люди нашли метрические книги в мусоре и передали в соответствующёе заведене чтобы сожранить. Некоторые книги однако попали или в загс или в госархивы где они и ныне находятся.
8. Архивы метрических книг сохраняются не по нацёналности а по територии где они составлялись исключая случаи когда по 1945 г метрики находились в других краях. где они и остались.
8. Запросы в воеводские польские госархивы нада направлять указывая место рожденя, приход или в случае советской власти сельсовет, лучше писать на польском языке но можна на русском и английском.
9.Оргиналы метрик до 1915 г передавались приходами в епархи где сшивали по году составленя и где тепер уже в нацёнальных архивах они лолжны сохранятся.



kott
Участник

Московская область
Сообщений: 78
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 73
Спасибо! То, что вы сообщили очень интересно и полезно.
Хотелось бы уточнить кое-что...

1) Если метрика на русском, то смогут ли работники польского архива сделать выписку? Или лучше запрашивать копию? я обычно запрашиваю выписку а не копию, потому что текст иногда очень трудно разобрать.

2) Как лучше в запросе указывать русские фамилии? Можно ли надеяться, что в архиве прочтут и поймут кириллицу?

3) Если униатские метрики после раздела Речпосполитой перешли на русский язык, то перешли ли на русский православные приходы или продолжали писать на руском?
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 59 60 61 62 63 * 64 65 66 67 ... 378 379 380 381 382 383 Вперед →
Модераторы: art, Wojciech, Asmodeika
Вверх ⇈