Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Адрес-календари http://www.book-old.ru/BookLib...lskoe.html и http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=7572 и http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/d...ublication

Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/
Эвак. поляки 1943-1946 в Новосибирск., Кемеровск., Алтайский край в ГААК - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf

Поиск в польских архивах


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 60 61 62 63  64 65 66 67 68 ... 378 379 380 381 382 383 Вперед →
Модераторы: art, Wojciech, Asmodeika
AntonV

Москва
Сообщений: 2835
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 822
Я вот хотел бы попросить кого-либо... В идеале, конечно, хотелось бы, чтобы кто-то поработал в этом архиве(я про тот Чехановец, который близ Белостока), но, в принципе, меня бы устроил, для начала, план работы, составленный по данным SEZAM, ну предположим, с перечнем 20-30 дел, которые могли бы быть просмотрены для выяснения судьбы жителя Чехановца за период 1920-1940 и 1940-1950-й годы. Потому что сориентироваться в базе данных мне трудно, а если увижу готовый список дел с заголовками на польском, то уже разберусь, конечно.
Я так думаю, это 3-4 часа работы.
Пишу про часы не просто так, а потому, что готов оплатить этот труд.
shal

Сообщений: 103
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 37
Знакомый из Варшавы согласился помочь в поисках в архиве
но узнал что для доступа ему необходима от меня доверенность на польском языке с моей подписью заверенная нотариально.
Может кто сталкивался и сможет дать образец доверенности на польском языке
Как заверить нотариально польский текст на Украине?
art
Модератор раздела
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1050
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 225
shal
Мне кажется что украинский нотарюс может заверить польский текст потому что он заверает не сам документ а только то что это ты поставил на документе свою подпись.
AntonV

Москва
Сообщений: 2835
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 822
art[/b
Это так можно только в странах англо-саксонского нотариата, там хоть на спичечном коробке подпись заверят. В латинском нотариате(т.е. весь бывший СССР, в частности) так низзя... ranting_w.gif Надо делать дов-ть на родном языке, затем(если требует получатель) ставится апостиль или проводится консульская легализация и далее делается перевод на польский, в Украине или в Польше(второе предпочтительнее). Но если речь идет о поиске в Варшаве, то, скорее всего, это АГАД. Они и так за разумную плату очень неплохо составляют генеалогию. При этом если они исполняют запрос, то сами они смогут просмотреть ту информацию, которая "моложе" 100 лет. А исследователь не сможет.
Лайк (1)
Freeze

Freeze

Западная Сибирь, г. Тюмень
Сообщений: 169
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 78
Господа, очень нуждаюсь в вашем совете. Такое дело: моя девушка взялась за исследование истории своих предков. Выяснилось, что её предки по отцовской линии - забужские украинцы - жители древнего украинского края - Холмщины, а именно Грубешовского района, села Мирче. Ныне это Люблинское воеводство Польши. Насколько я знаю, край тот за период Первой мировой войны и акции по переселению украинцев Польши "Висла" практически полностью лишился своего украинского населения. Так вот, генеалогические документы, относящиеся к непольским жителям данной местности ныне хранятся в архивах Польши, или же передавались при переселнии в архивы УССР? Если, например, в Польше, то на каком языке составлены генеалогические документы и в каких архивах их нужно искать?
Заранее благодарен, Олег
---
Корни из сёл Уманского уезда Киевской губернии; Слуцкого уезда Минской губернии, Ядринского и Цивильского уездов Казанской губернии
YuriyWind
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2
Здравствуйте, я хочу востановить историю своей семьи и составить генеологическое дерево. Последние сведения которыми я владею - это имена моих прапрабабушки и прапрадедушки (Кшаневский Франц Францевич и Кшаневская Луцина Франковна). Также сохранилось свидетельсвто о рождении их сына - моего двоюродного прадеда (Кшаневский Михаил Францевич 1919 г.р.), в этом свидетельсве национальность отца и матери - поляки. К сожалению свидетельство о рождении их второго сына- моего прадеда Кшаневского Казимира Францовича не сохранилось. Но исходя из того, что национальность его родителей польская, считаю, что и исторические корни нашей семьи нужно искать в Польше. По словам родственников стало известно, что давно семья Кшаневских переехала из Польши в Украину ( Хмельницкая область, Каменец-Подольский р-н, село Счастное).
Прошу помощи в предоставлении архивных документов о фамилии "Кшаневский". Очень хочу востановить историю семьи.
Спасибо.
---
Ищу Кшаневских!
стас11111
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2
YaroslavOlegovich
добрый день, не могли бы поделиться инфой о вербицких
veselui85@mail.ru
art
Модератор раздела
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1050
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 225
Freeze
[q]
забужские украинцы - жители древнего украинского края - Холмщины, а именно Грубешовского района, села Мирче. Ныне это Люблинское воеводство Польши. Насколько я знаю, край тот за период Первой мировой войны и акции по переселению украинцев Польши "Висла" практически полностью лишился своего украинского населения. Так вот, генеалогические документы, относящиеся к непольским жителям данной местности ныне хранятся в архивах Польши, или же передавались при переселнии в архивы УССР? Если, например, в Польше, то на каком языке составлены генеалогические документы и в каких архивах их нужно искать?
[/q]

1. во время многочисленых войн,многие архивы пропали безвозвратно.
2. во времена первой Речипосполитой
-католические метрики велись по латыни. православные на руском языке (не росейском который я дальше буду называть русским))
-униятские с начала на руском а с половины (условно) 18 века на польском языке. после раздела Речпосполитой на русском,
3. на територях второй Речипосполитой начиная с 1918 г, все метрики велись на польской мове, хотя не исключенем были православные метрики на русском языке а выписи на польской и русской,
4. начиная с 17 сеньтября 1939 года все прихды обязаны были передать метрические книги в советские загс где все записи велись исключително на русском языке, в приходах велись неформальные книги у православных на русском а у католиков на польском языке,( конечно только в случае церковного крещеня или бракосочетаня)
5. с 22 июня 1942 г книги вернули в приходы,
5. после второй мировой книги опять передали в уже польские загс где они по сегодняшний день ведутся на полском языке включая выписи метрик составленых на русском языке. В приходах ведутся свои книги так как в советское время
6. в 1915 г метрики многих православных приходов эвакуировали (беженство)в глуб России, и так как не все люди так и метрики не все вернулись в родные приходы.
7. я не встретил записей что переселенцы с Акци Висла, брали с собой церковные метрики, им на это не было времени, я читал что был случай когда в заброшеной людми и богом церквушке совсем недавно заботливые люди нашли метрические книги в мусоре и передали в соответствующёе заведене чтобы сожранить. Некоторые книги однако попали или в загс или в госархивы где они и ныне находятся.
8. Архивы метрических книг сохраняются не по нацёналности а по територии где они составлялись исключая случаи когда по 1945 г метрики находились в других краях. где они и остались.
8. Запросы в воеводские польские госархивы нада направлять указывая место рожденя, приход или в случае советской власти сельсовет, лучше писать на польском языке но можна на русском и английском.
9.Оргиналы метрик до 1915 г передавались приходами в епархи где сшивали по году составленя и где тепер уже в нацёнальных архивах они лолжны сохранятся.



kott
Участник

Московская область
Сообщений: 78
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 73
Спасибо! То, что вы сообщили очень интересно и полезно.
Хотелось бы уточнить кое-что...

1) Если метрика на русском, то смогут ли работники польского архива сделать выписку? Или лучше запрашивать копию? я обычно запрашиваю выписку а не копию, потому что текст иногда очень трудно разобрать.

2) Как лучше в запросе указывать русские фамилии? Можно ли надеяться, что в архиве прочтут и поймут кириллицу?

3) Если униатские метрики после раздела Речпосполитой перешли на русский язык, то перешли ли на русский православные приходы или продолжали писать на руском?
art
Модератор раздела
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1050
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 225
kott
работники архива всё прчитают и всё переведут,копя всегда лучше заметки потому что там будет вся информаця на которую несведующий человек не обратит вниманя . а прочитат если будет нада, помогут форумчане вгд.
переход на русский язык длился как минимум одно поколене и зависил от образованности священника ведущего агс
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 60 61 62 63  64 65 66 67 68 ... 378 379 380 381 382 383 Вперед →
Модераторы: art, Wojciech, Asmodeika
Вверх ⇈