ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 957 958 959 960 961 * 962 963 964 965 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

ViktorKlatt написал:
[q]
Добрый день всем!

Извините, немного не в тему, но именно в этой ветке, кмк, есть настоящие специалисты по Польше.

Подскажите пожалуйста, как сейчас можно получить в России официальное свидетельство о рождении предка из польского ЗАГСа? (Почта не работает, карты не принимаются)

Есть вариант попросить друга из Германии получить свидетельство по почте.
Будет нужна доверенность. Что она из себя представляет?
Пожалуйста поделитесь ценными знаниями!

Заранее спасибо!
[/q]

Никак.
Чтобы в этом убедиться, напишите запрос в Консульский отдел РП в Москве. На польском языке.
И Вам ответят, существует ли такая возможность.

Насколько знаю, получить ОТПИСЬ метрического акта (то есть это будет официальная справка о том, что под номером таким-то есть акт о крещении/рождении N, его родители NN и NN. То есть саму сущность акта без литературных подробностей) из архива усцет можно лично, предъявив соответствующие документы доказательства прямого родства, или через доверенное лицо также с доверенностью и доказательствами родства.
Получение справки в течение 30 дней также или лично, или доверенным лицом.

Можете написать в архив и спросить, Вам ответят

Adres
02-247 Warszawa
ul. Marcina Flisa 6

Telefon
22 443 13 00- kancelaria, 22 443 13 09 - sprostowanie i/lub uzupełnienie aktu stanu cywilnego, 22 443 13 07 - korespondencja papierowa, 22 443 13 03 - korespondencja złożona przez EPUAP
Faks
22 443 13 02
Email
sekretariat.usc @ um.warszawa.pl
Godziny pracy
Poniedziałek: 8.00 - 18.00
Wtorek - piątek: 8.00 - 16.00

Kierownictwo
naczelnik Mariola Grzywińska
tel.: 22 443 13 03, faks: 22 443 13 02, e-mail: mgrzywinska @ um.warszawa.pl
ul. Marcina Flisa 6, p. 1.14
zastępca naczelnika Ewa Panek
tel.: 22 443 13 00, faks: 22 443 13 02, e-mail: epanek @ um.warszawa.pl
ul. Marcina Flisa 6

(пробелы в адресах - защита от спама)
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
letchenya
Начинающий

letchenya

Сообщений: 24
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 11
Прошу помочь с переводом на русский язык.
---
Летченя / Letczenia (Леченя)

Гаврильчицы, Великий Рожан, Слуцкий уезд, Минская губерния
Чучевичи, Мозырский уезд, Минская губерния
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 28 ноября 2022 11:18

Спасибо за ответ!

Ответ «Никак» конечно очень «оптимистичный».
Неужели в Польше с этим строже чем в Германии?
Мне удалось получить ПО ПОЧТЕ (на берлинский адрес) из ЗАГСа в Берлине официальное свидетельство о браке моей бабушки.

Я написал в ЗАГС (усцет, USC) Быдгощи, посмотрим что они ответят.

С уважением,
Виктор
---
Ищу сведения о Klatt, Uibel из Быдгощ - Bromberg (Польша), Мурашов (Мурашев) из Годуново, Вяземский уезд,
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3889
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 17499
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста!
Пыталась перевести со словарем, прошу подправить и дополнить мой перевод:
Заседателю Житомирского
земского суда вельможному
Скуревичу
Ответ
Во время пребывания JX? Левицкого в доме
моем якобы я пред ним говорила о JX?
Берестовском, что он подговаривал Семена и
жену его, также JP Леона Чайковского
на ксендза JX Ящуржинского - не только я не
??? так, ? я того не говорила
? и до этого ???
Марианна Павловска

Прикрепленный файл: Марианна Павловская.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

Nathalie написал:
[q]
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста!
Пыталась перевести со словарем, прошу подправить и дополнить мой перевод:
Заседателю Житомирского
земского суда вельможному
Скуревичу
Ответ
Во время пребывания JX? Левицкого в доме
моем якобы я пред ним говорила о JX?
Берестовском, что он подговаривал Семена и
жену его, также JP Леона Чайковского
на ксендза JX Ящуржинского - не только я не
??? так, ? я того не говорила
? и до этого ???
Марианна Павловска
[/q]

Асессору Житомирского земского суда вельможному пану Куревичу

Ответ
На полученный мной запрос

Во время пребывания в моем доме ксендза Левицкого я будто бы болтала ему о ксендзе Берестовском, что он подговаривал Семена и его жену а также пана Леона Чайковского навредить ксендзу Ящужиньскому.
Мое объяснение таково: я этого не говорила, ничего об этом не знаю и не имею к этому отношения
Марианна Павловска
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 478

letchenya написал:
[q]
Прошу помочь с переводом на русский язык.
[/q]


46
26 июля
Житель деревни Гаврильчицы Василий Летченя, сын Гжегожа (Григория) и Евы из дома (урожд.) Грыцкевич, православного исповедания, первым браком
Жительница хутора Замонье Софья Бойко, дочь Стефана и Ольги из дома Макоед, православного исповедания первым браком
Поручители жениха Макоед Стефан и Прохореня Иосиф
Невесты - Данкевич Димитр и Ян Бойко

В записи 47 невеста жительница хутора Дубцы Татьяна Бойко, дочь Григория и Марии из дома Летченя
В записи 48 жених житель колонии Гаврильчицы Адам Орловский, сын Яна и Агриппины из дома Летченя

---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
Nathalie

Nathalie

Москва
Сообщений: 3889
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 17499
IrenaWaw
Большое-пребольшое спасибо!!! rose.gif
letchenya
Начинающий

letchenya

Сообщений: 24
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 11
>> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 29 ноября 2022 12:21

Огромное спасибо!
---
Летченя / Letczenia (Леченя)

Гаврильчицы, Великий Рожан, Слуцкий уезд, Минская губерния
Чучевичи, Мозырский уезд, Минская губерния
Bezyan
Начинающий

Сообщений: 51
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 30
Здравствуйте. Прошу помочь с переводом метрический записи.
https://forum.vgd.ru/post/56/20683/p4339165.htm#pp4339165
В ветке по Латвии, пишут, что язык польский...
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 11447
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7250

Bezyan написал:
[q]
В ветке по Латвии, пишут, что язык польский...
[/q]

Name: Konstancya Piotrowska
Marriage Age: 30
Birth Date: abt 1810
Record Type: Marriage
Marriage Date: 14 sept. 1840 (14 Sep 1840)
Marriage Place: Latvia
Father: Michala Piotrowskich
Mother: Agaty Piotrowskich
Spouse: Wincentego Pilata
Description: Latvian Roman Catholic Parish Church Books
Запись под номером 2...
Это правильно отчитано по-английски.
Добавлю, что и жених и невеста - крестьяне, оба - вдовые.
Мать невесты Агата из Марцинкевичей.
А деревня и приход - вам известны.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 957 958 959 960 961 * 962 963 964 965 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈