Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с украинского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 14 15 16 17 18 * 19 Вперед →
clatrat
Начинающий

Сообщений: 44
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 35

ozerskaya написал:
[q]

clatrat написал:
[q]

не могу прочитать имя, написанное на украинском языке.
[/q]



Хтома (Хтоми), очевидно Фома
[/q]


Спасибо!


---
Ищу фамильные связи с Давиденко, Шкарлат, Запашный, Супрун, Семко, Семененко, Стенкин
valdemarsk
Участник

Riga
Сообщений: 61
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 36
помогите пожалуйста перевести текст

Прикрепленный файл: ukr.jpg
Valencina

Сообщений: 1270
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 470

valdemarsk написал:
[q]
помогите пожалуйста перевести текст
[/q]



В двух словах: Завидович Янкель Иосифович признан владельцем дома по ул. Вокзальной 77
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1630
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1178
valdemarsk
Текст заслуживает быть переведенным полностью:

...Определил:
Истец является наследником своего отца, который был убит вместе со всеми родственниками. Истец требует установления [права собственности на] дом на улице Вокзальной, 77.
Суд считает иск подлежащим удовлетворению, что подтверждается свидетелями Береза (?), Шпигеля, Титлина (Титлича?), Гольберга.
Руководствуясь статьями 7-138 УПК и 59-418 УК, [Суд] решил:
установить владельцем дома из 9 комнат и 3-х кухонь по улице Вокзальной Завидовича Янкеля Йосифовича.
Судебные издержки в размере 3 рублей возлагаются на истца.
Решение может быть обжаловано в облсуде в течение 10 дней.

Надеюсь, это конспект протокола, а не сам протокол.

А в каком городе находится дом, составляющий предмет иска?

Лайк (1)
Andy Nedilko
Участник

Andy Nedilko

Российская Федерация, г. Нижний Новгород
Сообщений: 61
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 277

ozerskaya написал:
[q]

clatrat написал:
[q]

не могу прочитать имя, написанное на украинском языке.
[/q]



Хтома (Хтоми), очевидно Фома[/q

Добрый день!
Извините, что лезу... Но Хтома - это что-то ополяченное и м.б. не совсем и украинским.
Но другого варианта не могу предложить - посему остановимся на Фоме.
С уважением,
Андрей Жданов-Недилько.]


---
"Ищу сведения о Шмелевых, Фокичевых, Пузановых из Нижегородской губернии(б.Горьковская область),Российская Империя (Федерация)"
Valencina

Сообщений: 1270
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 470

valdemarsk написал:
[q]
здравствуйте, помогите прочитать пожалуйста
[/q]


Вы бы дали ссылку на документ, чтобы узнать, о чем вообще речь и ознакомиться с почерком.

Также было бы неплохо указать, почему Вас заинтересовала данная запись и кто из интересующих Вас лиц может в ней упоминаться.
Лайк (1)
Jipama
Новичок

Сообщений: 6
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 5
Привет всем. Помогите пожалуйста прочитать примечания на украинском/русском (?) языке. Внизу под польским текстом. Метрическая книга бракосочетаний, Галиция, начало ХХ века. Первое примечание касается, по-моему, совершеннолетия (женихъ предложив/предложил повнолетность зъ ц.к. суду пов. в Улянове (Ulanow), второе совсем не могу расшифровать (в Курине??). Огромное спасибо!

Прикрепленный файл: IMG_20250530_093231.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1630
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1178
Jipama, для начала - текст записи не на польском языке, а на латинском. Примечание сделано действительно на "русско-украинском" языке, и речь идет, судя по всему, о документах, представленных молодоженами в церковь для совершения венчания.
Вы правильно прочитали, что оба они представили ("предложили") документы о достижении ими совершеннолетия, выданные, как представляется, повятовым Судом в Улянове. Жених еще предоставил свидетельство какое-то, выданное в Курыне.
Не знаю, на мой взгляд сама брачная запись куда интереснее, там уйма сведений о молодых.
Разный состав предоставленных молодыми документов вызван, видимо, тем, что жених римско-католического вероисповедания, а невеста униатка.
Лайк (1)
Buluchevskaya_VI
Новичок

Сообщений: 21
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 16
Добрый день.

Помогите разобрать текст - обе записи об одном и том же событии - браке мох пра, но прочитать его не могу ни я ни гугл(((
Видимо, писал не дьяк или кто там ещё делает записи, а врачи оба раза))))

Прикрепленный файл: Брак Яков и Евдокия вар 1.jpgБрак Яков и Евдокия вар 2.jpg, 206064 байт
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1630
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1178
Записи почти идентичные, переводить обе нет смысла.

Дата брака 16 ноября 1922 года. Ноябрь написан "падолист" - хотя по-украински "листопад". То ли в 1922 году еще не определились с названием ноября, то ли это местное. Голову сломала, нет в укр. языке месяцев, в названии которых вторая буква - "а".
Жених Яков Волошин, сын Петра и Параскевы из Стрыйков, земледельцев/хозяев, в Покровцах (?) родившийся и проживающий под № 27 в Покровцах. Дата рождения, как я понимаю (в отсутствии названий граф таблицы приходится гадать) - 26.03.1901, не женат.
Невеста Евдокия Стриганин, дочь Стефана и Евфросиньи из Козаков, земледельцев/хозяев, родившаяся и проживающая в Покровцах под № 41. Дата рождения 13.03.1906, незамужняя.

Свидетели - Николай Стриганин, Михаил Бабий, земледельцы

Не обрезайте на сканах названия граф таблиц!
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 14 15 16 17 18 * 19 Вперед →
Вверх ⇈