 | Zema64 Зема Татьяна Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Сообщения друзей Zema64 | sg59 Тема: Сайт RADURAKSTI - 2022 - 2025 24.09.2025, 22:16
Alena_Sch написал:[q] трансформация указанной вами фамилии Войшло, самостоятельная фамилия или я снова не так прочитываю[/q]
Девичья фамилия моей мамы, которая родом из тех же мест, - Рощевская. А предки, как выяснилось, писались и Рощевскими и Ращевскими. Теоретически "Войшло" происходит от польского "войт", но, как видите, пишут и так и так) |
 | sg59 Тема: Сайт RADURAKSTI - 2022 - 2025 23.09.2025, 23:30
Alena_Sch написал:[q] брачный обыск Станислава Романовского и Розы Вайшлиевой (1859г) https://static.raduraksti.arhi...9_0107.jpg Сверилась со своей "картотекой" , а у меня там несколько другие даты (возраст) рождения брачующихся (вероятно из записи о браке). Открыла запись о браке[/q]
Да, речь об одних и тех же людях. У Станислава Романовского и там и там отцом указан Юзеф (он же Иосиф, он же Иос(ь)ка, как написано в метрике), у Ружи отец Якуб. Он из деревни Мортыни, она из Цвиклов. А с возрастом, да, не знаешь кому верить))) В метриках часто бывали расхождения, но обычно молодые себе возраст меняли, - девушки молодились, парни наоборот. А тут не знаю, что сказать, вроде, в брачном обыске точные даты рождения указывали ( 8 февраля 1840 у Станислава, 19 апреля 1840 у Ружи), почему во время венчания не так написано, теперь никто не расскажет. Но Вы неверно читаете фамилию Ружи - она Войшловна, это значит, что у отца фамилия ВОЙШЛО |
 | sg59 Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 23.09.2025, 11:41
Lucjan написал:[q] если нет дела по Герольдии (фонд 1343) или записи в РДК, то ничего узнать невозможно и остается только строить предположения?
[/q]
Если дворянского дела нет в федеральном архиве, то можно попробовать поискать в региональном. Поскольку документы с подтверждением дворянского достоинства подавались в местное депутатское собрание, а оно уже своим определением отправляло дела на рассмотрение в Правительствующий Сенат по Департаменту Герольдии, который мог утвердить или не утвердить род в дворянстве
|
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 12.09.2025, 3:07
Ruzhanna написал:[q] едва ли тёмные крестьяне в Волынском селе знали такие пикантные подробности из французской жизни[/q]
Крестьяне вряд ли, а вот ксендз мог быть весьма начитанным...
|
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 11.09.2025, 20:30
Ruzhanna написал:[q] Циркулиан[/q]
Король французский такой был: "...wezwał papież na ratunek Cirkuliana, króla Francuzskiego, który onych wsparł, a zatem przypadł..." ))) Но версия Михаила Юльевича более близка к истине. |
 | sg59 Тема: ЦГИА 28.08.2025, 11:22
Pavel_Ko написал:[q] Вопрос знатокам архива.
Имею два вопроса:
Интересует этот документ: ЦГИА СПб ф.800 оп.1 д.4 План кладбища Александро-Невского монастыря. Нет ли у кого-то его фотокопии?
И нет ли у кого информации о документах со схемами захоронений на Никольском кладбище к 1902-1903 году?
[/q]
Чью могилу Вы разыскиваете? |
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 22.08.2025, 23:42
imikhaylycheva
16/06/1845 в Гродненском приходском римско-католическим костеле ксендз Фелициян Иодковский, викарный этого костела, после трех оглашений - первого 3 дня, второго - 10, третьего - 14 июня в присутствии собравшихся на молебен людей ---------- Мещан Павла Пикутовского, юношу 25 лет, из городка Хомска, с Магдаленой Козлянкой, девицей 20 лет из г.Гродно, обоих этого Гродненского костела прихожан, после письменной записи брачного экзамена о предках, и не обнаружению никаких препятствий к таковому союзу, и выразивших знаками обоюдное согласие ---------- Мещан Анджея и Пелагии с Оленцких Пикутовских законных супругов сына и мещан Яна и Кристины с Поллутов Козловских законных супругов дочку, брачным союзом соединил и от лица костела благословил при достойных уважения свидетелях мещанах Юзефе Павлюченке и Казимире Врублевском и в присутствии многих других собравшихся |
 | sg59 Тема: Отдельные вопросы по разделу "Дворянство" 13.08.2025, 11:49
MariaSedletskaya написал:[q] >> Ответ на сообщение пользователя Jillini от 7 августа 2018 22:48
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как можно посмотреть Фонд 481 Опись 3 Дело 1194 Дело о происхождении рода Седлецких. 1844г. 125 листов?[/q]
Вы не написали в каком архиве это дело. Но если сами не можете приехать в этот архив, то закажите просмотр кому-то из исследователей, работающих в данном архиве. Смотрите их в списке сверху над темой соответствующего архива. |
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 18.06.2025, 11:42
Ruzhanna написал:[q] sg59, невеста Плешковна, там второй свидетель Плешка. А жених из Осовлян. В наст.время в составе Немержанского сельсовета Дрогичинского района Брестской области Белоруссии.[/q]
Карина, спасибо большущее! |
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 28.05.2025, 11:00
Леонид, Михаил Юльевич, спасибо огромное! Содержимое знаю, непонятен только почерк на некоторых фамилиях. Как хорошо, что можно рассчитывать на вашу помощь! |
 | sg59 Тема: Перевод с польского (на польский) 8.05.2025, 13:18
smil написал:[q] Уважаемые коллеги. помогите прочесть фамилии , пожалуйста[/q]
На нижней фотографии слева - Ярцев. Все остальное мало читаемо. |
 | sg59 Тема: Помогите прочитать текст в документах ДО 1917г. - 2025 6.05.2025, 13:28
vitabe написал:[q] Почему у нее указана фамилия здесь отличная от мужа?[/q]
У нее указана не фамилия, а отчество. Почему не то, что в предыдущей записи - вопрос к священнику, который записывал со слуха. Как услышал, так и записал. |
|
|