Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  varejki, Москва
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

varejki

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения varejki (20)

Тема: Село Бутчино
31.05.2025, 18:52

>> Ответ на сообщение пользователя Evgeny Kolchugin от 13 мая 2018 23:41
Евгений, скажите, пожалуйста, к какому приходу относилась деревня Вороненка в 1861 году? В 1918 года в МК села Бутчина она есть, но в исповедках 1861 года - её нет, да и в приведенном вами списке прихода в 1863 г. её нет. Просмотрела внимательно исповедки Жиздринского уезда (Ф. Ф-549 Оп. 2 Д. 121) и нигде не нашла её упоминания. Догадываюсь, что как помещичья деревня она могла попасть в другой приход, но в какой?




Тема: Русско-японская война 1904-1905 гг
25.10.2024, 17:13

Не могли бы вы посомтреть, пожалуйста, по книге «Знак отличия Военного ордена Св. Георгия. Списки пожалованным за русско-японскую войну 1904–1905 гг.» Сост. Д. Бутрым, И. Маркин. М.: 2006
Награда № 176728 Гусев Филимон стр. 1192
Спасибо заранее!

Тема: Ланко/Lanko
21.03.2024, 23:28


VLanko написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя varejki от 11 ноября 2023 12:44

Здравствуйте, спасибо. Да метрики по Нарве смотрел. Есть и Краколье и Городинка ст заводы.
[/q]


Да, давно сюда не заглядывала! Спасибо за эстонский перевод!
А фонд Фельдмана в Эстонском историческом архиве в Дерпте (Тарту) никто не сможет посмотреть? Вдруг есть исследователи в Тарту?

Я, кстати, просмотрела все новгородские лютеранские метрики, сделала скрины по мекленбургским стеклодувам, отследила их перемещениее по фабрикам, там часто встречаются Ланко и не только у Муравьевой.
Выложу их на диск и перешлю вам ссылку в личные сообщения )) лучше их просомтреть все - иногда в названии файла не указаны все фамилии на листе метрики.

Сейчас переключилась на латвийский архив, может быть там тоже встречу вашу фамилию))
Буду заглядывать время от времени на фоорум.



Тема: Униформа гражданских ведомств
13.12.2023, 17:42

думаю, это знак инженера 1920-х годов. Но какого ведомства? Может быть есть идеи?

Тема: Перевод с немецкого
11.11.2023, 17:18

>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 20 октября 2023 11:02

Пожалуйста, можете посмотреть место рождения жены (обведено красным). Это записи 1837-1840 года, состав прихожан, два разных прихода, но семья одна и та же.
Мне кажется, там написано "Polen" - Польша?
Все остальное мне понятно. Заранее благодарю!

Тема: Ланко/Lanko
11.11.2023, 12:44


VLanko написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя varejki от 21 октября 2023 13:22
[/q]

Спасибо за исследование Дирка! Многое стало понятным!

Высылаю вам еще одну находку - список лютеранских прихожан Коземкина Ямбургскаго уезда 1837-1846гг. из saaga
Здесь упоминается Йохан Йозеф Ланко родом из Пярну 1826 года рождения.
Место - Korokolja - ныне квартал Краколье поселка Усть-Луга - а в те годы стеклянный завод, на котором работали многие известные по тексту Дирка мастера. Что интересно в спиcке прихожан 1851 года никого из них уже нет - все уехали, завод закрылся.
То же касается и стеклянного завода в Pulkowa - он находился буквально напротив тогда еще не существовавшего Сережино, на другом берегу Луги, но закрылся к 1851 году. Но что интересно Пулково в 1830-х относилось к приходу Нарвы, а не Куземкино. А вы проверяли метрики Пярну и Нарвы на saaga?





Тема: Ланко/Lanko
10.11.2023, 18:58

>> Ответ на сообщение пользователя VLanko от 28 марта 2023 14:09
Нашла запись в приходе Лемболово (Lempaala)
Запись 1849 года о рождении в приходе Lempaala
№70 Anna Sophia Maria Lanko, крещена 09 Mar 1849, рождена 01 Feb 1849
Maanselki Fabrik (Стеклянный завод в Маансельке, ныне пос. Стеклянный, Всеволжский район ЛО)
Родители: Christian Johan Lanko и Anne Buchholz

МК Lempaala 1849

поселок Стеклянный

Тема: Перевод с немецкого
22.10.2023, 21:23


Arkin написал:
[q]
varejki
Написано скорее Glasfabr. Mura(?)jew.
Возможно, имеется в виду стекольный завод Муравьева. В интернете нашел такое название:
[/q]

Да. нашла Муравьевский завод и Шелонский. Спасибо огромное!
Жена декабриста и стекольный завод




Тема: Перевод с немецкого
21.10.2023, 22:15

>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 20 октября 2023 11:02
У меня к вам еще одна просьба - посмотрите, пожалуйста, графу "Где и кем ребёнок крещен" в этой записи.
Я ее почти всю понимаю, в графе стоит пропуск и вероятно указание, что то же самое, что и выше. Но там совершенно нечитаемое называние фабрики.
По идее это должна быть фабрика Мусина-Пушкина в Полище.
Также прикладываю скриншот, где выделено красное рамкой сложное место и расшифровку и ссылку на диск, где лежит pdf целиком.

"Новгород, метрические лютеранские книги 1874 год
запись о рождении за 1874 год №126
Июль родилась (3) .... в 2 часа
крещена (12) июля
№126 Шарлотта Жозефина (Charlotte Josephine)

Отец: стекольных дел мастер Фридрих Сейц (Friedrich Seitz)
Мать: Юлианна, урожденная Гешель (Julianne Gochel), оба лютеране

Восприемники: Шарлотта Гошель, Жозефина Гошель, Даниэль Сейтц

В следующей графе "Где и кем ребёнок крещен": Nyl (?)
Строкой выше в этой графе:
Glasfabrik (Стеклянный завод) Muss?? jen??? (может ли это быть? Мусин-Пушкин?), крестил v. Gochel, подтвержден? пастором? 17 декабря? P.L."

https://disk.yandex.ru/i/GtJoOOmfn_8YXQ





Тема: Ланко/Lanko
21.10.2023, 13:22


VLanko написал:
[q]
Что касается метрических книг пока не видел Кирхи Святого Лазаря в Ямбурге, spb archive выдает только за 1890-е годы, Коллеги подскажите есть более ранние записи начиная с 1820 годов.
[/q]

Сережино относилось к приходу лютеранской церкви в Куземкино (Kosemkina), более ранние МК хранятся в РГИА, вот здесь выложены метрики этого прихода с 1834 до 1885 года:
https://www.inkeri.ru/virt/p.php?id=13
Подскажите, пожалуйста, а у вас есть глава Glasmacher und Glashütten im Baltikum im 18. Jahrhundert, которую вы упоминали ранее, в электронном виде? Меня заинтересовал Франц Сейц, потомки которого стеклодувы Сейцы работали на разных заводах Ланко - и в Новгородской губернии, и в Ямбургском уезде. Не могли бы вы, если у вас этак книга под рукой, сфотографировать или скопировать этот фрагмент, где упоминаются Сейцы? Буду премного благодарна




Тема: Перевод с немецкого
21.10.2023, 10:44

>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 20 октября 2023 11:02

спасибо вам большое! особенно за "Бухгалтера" - мне бы в голову не пришло))

Тема: Перевод с немецкого
18.10.2023, 12:09

Помогите, пожалуйста, дополнить запись о рождении. прикрепляю в 2 вариантах - нужная мне запись как картинка в сообщении и скан разворота целиком в пдф на https://disk.yandex.ru/i/62YQJN9gJu9yhQ

"Новгород, лютеранские МК
запись о рождении за 1873 год №4

1873 Апреля (8) родился в ... часов
крещен 15 Апреля 1873
№4 Артур Христиан (Arthur Christian)

отец GlasMeister (стекольный мастер), мекленбургский (подданный?) ...(первое имя?) Йохан Фрейндлих (Freundlich)
мать Мария урожд. Рейхардт (Reichardt?) ...

Восприемники: (? профессия).... Arthur Anselm (?), GlasMeister Christian ... Seitz, Sophie Seitz урожд. Hagen

... 7 марта 1874 года"



Тема: Перевод с польского (на польский)
1.06.2022, 12:51

>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 30 мая 2022 10:18
Это очень здорово! спасибо вам огромное!



Тема: Перевод с польского (на польский)
1.06.2022, 12:50

>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 30 мая 2022 8:20
Потрясающе! Огромное спасибо!


Тема: Перевод с польского (на польский)
29.05.2022, 23:06

>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 мая 2022 22:35

К сожалению. архив Варшавы прислал только кусочек страницы, нет возможности запостить целиком. В открытом доступе цифровых копий этой книги 1860 года нет.
А за подсказку про American Jewish Archives спасибо большое!



Тема: Перевод с польского (на польский)
29.05.2022, 22:17

>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 мая 2022 17:26

Спасибо! Очень интересно, фотографию попытаюсь найти. А вы можете сделать подстрочный перевод, пожалуйста?



Тема: Перевод с польского (на польский)
29.05.2022, 15:47

Добрый день! Если кто-то может помочь в полной построчной расшифровке записи и потом переводе на русский, буду очень благодарна и готова оплатить. Текст сложный 1860 год, запись о рождении Суры Лайи Асканайзер.



Тема: Перевод с польского (на польский)
9.05.2022, 21:49


Ruzhanna написал:
[q]
varejki

Состоялось 5 февраля 1831 года в три часа пополудни в городе Грабовце. Явился Юзеф Павлусь 70 лет, а также Казимеж Гилета 47 лет, оба влосцяне, проживающие в Тросцянке, и уведомили, что 3 февраля сего месяца и года в два часа пополудни умер Францишек Зыгар 70 лет и оставил по себе (т.е. после своей кончины) овдовевшую жену Марианну из Папков. по личном удостоверении в кончине Францишка Зыгара Акт сей явившимся, которые не умеют писать, прочитанный, Нами только подписан. Подпись Ксендза.
[/q]


Спасибо большое!




Тема: Перевод с польского (на польский)
9.05.2022, 0:21

Будьте добры, помогите с переводом деталей записи - речь идет о смерти Францишека Зыгара в Тросцянке 5 февраля 1861 года, у которого была жена Марьянна из Папков.
Правильно ли я понимаю, что заявить о смерти пришел его сын Павел? и упоминается ли, сколько лет было Францишеку в день смерти?
Спасибо заранее!


Тема: Землевладельцы Российской Империи 1870-1918 гг.
20.04.2021, 13:22


Vitaly написал:
[q]

[q]

Будьте добры, посмотрите в источнике "Землевладельцы Российской империи и их имения 1870-1918 гг." имя
Ревзин Ицко-Нохим Давидович