Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
siadeblanc Хабаровск Сообщений: 1430 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 885
| Наверх ##
28 мая 2022 11:47 29 мая 2022 5:09 Добрый день! Прошу помощи с переводом двух метрических записей
  | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517
| Наверх ##
29 мая 2022 6:55 siadeblanc
Года 1803 месяца июня дня 25 после вышедших трех объявлений в дни святочные, и после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, благословил и утвердил брак присягнувших взаимно юноши Захария фамилии Каробачков 28 лет, с вдовой Просей фамилии Розмысловичей 30 лет. Свидетелями были Данила Зарнаклов и Сидор Размыслович.
Года 1802 месяца февраля дня 2 после вышедших трех объявлений в дни святочные, и после рассмотрения препятствий браку, когда никаких не обнаружил, благословил и утвердил брак присягнувших взаимно юноши Иосифа, сына Яна, фамилии Абакумчиков 17 лет, с девицей Юлианой, дочерью Леона, фамилии Сиротков. Свидетелями были Самус Пастушенко(? не уверен) и Макар Сиротка.
| | Лайк (1) |
siadeblanc Хабаровск Сообщений: 1430 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 885
| Наверх ##
29 мая 2022 8:50 29 мая 2022 9:30 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 29 мая 2022 6:55 Большое спасибо! Подскажите, пожалуйста, еще по этой записи, по именам и фамилии подчеркнуты желтым. Разобрала что у Захария Каробочка и жены его...родился сын Василий. Свидетели деревни Игнатовки ... Савайтан, жена Ивана ... Татьяна
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3750 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2517
| Наверх ##
29 мая 2022 12:12 29 мая 2022 12:15 siadeblanc
Это не польский, это русский латиницей, но поскольку речь только об именах:
1. жена - Ксения, хотя непонятна буква И перед именем, но другого варианта не вижу. 2. Буквально Тодар, вероятно от "Федора" импровизация. 3. Ивана Жарнаклова жена Матрона. Здесь отчетливо первая Ж, ранее у Данила, вероятно, тоже Ж надо читать. | | Лайк (1) |
varejki Новичок
Москва Сообщений: 20 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
29 мая 2022 15:47 Добрый день! Если кто-то может помочь в полной построчной расшифровке записи и потом переводе на русский, буду очень благодарна и готова оплатить. Текст сложный 1860 год, запись о рождении Суры Лайи Асканайзер.
 | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
29 мая 2022 17:26 29 мая 2022 17:41 varejki написал: [q] Добрый день! Если кто-то может помочь в полной построчной расшифровке записи и потом переводе на русский, буду очень благодарна и готова оплатить. Текст сложный 1860 год, запись о рождении Суры Лайи Асканайзер.
[/q]
Кроме этого акта в АР есть другие документы, касающиеся семьи Асканайзер, например, в фонде 483/II , Юденрат, Варшавское гетто. Есть фотография Якуба Пинхаса Асканайзер на одном из сайтов американских еврейских институций. Или полный тезка отца Суры Лайи, или он сам, возможно, фото из гетто, тогда сделано вряд ли при его жизни, скорее передано выжившими потомками. Мать - Хена Мариам урождённая Флинкер, 24 года, Якуб Пинхас тоже в возрасте 24 года. Всмотрелась - написано Асканайзер, исправила. Надбуквенные точки писарь ставил где хотел. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
varejki Новичок
Москва Сообщений: 20 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
29 мая 2022 22:17 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 мая 2022 17:26 Спасибо! Очень интересно, фотографию попытаюсь найти. А вы можете сделать подстрочный перевод, пожалуйста? | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
29 мая 2022 22:35 29 мая 2022 22:53 varejki написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 мая 2022 17:26
Спасибо! Очень интересно, фотографию попытаюсь найти. А вы можете сделать подстрочный перевод, пожалуйста?
[/q]
К сожалению, я здесь не перевожу. И не перевожу подстрочно, а как должно быть. Мне здесь при первой же попытке помощи в переводе модератор написал, что перевожу гуглом))) желание полновесно помогать отбили напрочь. Вы бы чтобы облегчить труд переводчикам запостили бы не этот один акт, а всю страницу, чтобы была возможность сравнивать буквы. Обычно так делают, но здесь почему-то не принято. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
varejki Новичок
Москва Сообщений: 20 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
29 мая 2022 23:06 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 29 мая 2022 22:35 К сожалению. архив Варшавы прислал только кусочек страницы, нет возможности запостить целиком. В открытом доступе цифровых копий этой книги 1860 года нет. А за подсказку про American Jewish Archives спасибо большое! | | |
SandraAh Новичок
Речица Сообщений: 16 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 34 | Наверх ##
30 мая 2022 0:37 Добрый день, помогите пожалуйста перевести данное письмо с польского на русский. возможно в нем есть ценная информация кратко прабабушка живя в Украине хотела получить часть земли, который пользовался ее родной брат в Польше. За это ее арестовали - расстреляли в 1938 году. Дело нашла на шукай в архивах, https://www.szukajwarchiwach.g...a/10644726Огромное всем спасибо
   | | |
|