Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 130 131 132 133 134 * 135 136 137 138 ... 345 346 347 348 349 350 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 773
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 556
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
ekalexeeva

Санкт-Петербург
Сообщений: 171
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 290

Bones написал:
[q]
ekalexeeva

Текст открытки на немецком:

Die herzlichsten Weihnachtsgrüße sendet dir mein kleiner Werner
Deine Liebe Tante Friede
Bitte antwort(e)
Laße es dir gut gehen

Feldpost
Soldat
Werner Kolbe
Feldpost №
29716
[/q]

Спасибо! Стало еще интереснее. Откуда у моей бабушки открытка от какого-то Вернера Кольбе, тем более, что и не ей адресованная?
Погуглила номер полевой почты 29716 - он принадлежал 3 роте 2 саперного батальона. Единственное относительное совпадение - батальон участвовал в битве за Демянск в 1941, а из тех мест моя бабушка родом. Хотя мне это все равно ничего не объясняет...


Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7690

ekalexeeva написал:
[q]
Откуда у моей бабушки открытка от какого-то Вернера Кольбе, тем более, что и не ей адресованная?
[/q]

Здесь я помочь, к сожалению, не могу dntknw.gif
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8235
Bones - благодарю сердечно.
Наверное, так будет точнее:
- сын титульного советника - титулярного советника.
- умершего жителя Алексея Алексеева - умершего мещанина.
- греческого исповедания - конечно, православного.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7690

GrayRam написал:
[q]
Наверное, так будет точнее:
[/q]

Наверное 101.gif
Лайк (1)
Елена Бойкова

Елена Бойкова

Сообщений: 147
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 113
Помогите перевести всю строчку Эмилия Берзин.

Прикрепленный файл: Эмилия Берзинrecord-image_S3HY-6WLQ-4DY.jpg
---
Большое спасибо.
Lnata77310
Начинающий

Томск
Сообщений: 34
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16
Добрый день! Прошу помочь разобрать фрагмент рукописного текста эстонской метрической книги - запись на немецком.
Мне достаточно перевода "с немецкого рукописного на немецкий печатный", языком владею, но слишком уж бисерно написано.

Предыстория: в ревизии 1834 года нашла сведения, что прапрадед Валдас оказался урожденным Вирсом, который почему-то назвался Валдасом. Пытаюсь разматывать ниточку дальше.
(в ревизии 1834 было : Rein Johans Sohn Wirs - war entlaufen, zurückgekehrt 1825 - 1830 verstorb
Dessen Soh Johan - nennt sich jetzt Waldas - 15 = Rein Virs, сын Juhan'а - сбежал, вернулся в 1825 г. - умер в 1830 г.
Его сын Juhan, теперь зовется Valdas)

Прикрепленный файл: Рейн_Вирс_1826_Ревизия8.png
Lnata77310
Начинающий

Томск
Сообщений: 34
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16
>> Ответ на сообщение пользователя Lnata77310 от 18 марта 2021 12:22

или такой скан


Прикрепленный файл (Ревизия_1826_Рейн_Вирс_и_сын_eaa1865_002_83-1-11_00006_m.pdf, 1857913 байт)
Arkin

EE
Сообщений: 755
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2672

Lnata77310 написал:
[q]
Добрый день! Прошу помочь разобрать фрагмент рукописного текста эстонской метрической книги - запись на немецком.
Мне достаточно перевода "с немецкого рукописного на немецкий печатный", языком владею, но слишком уж бисерно написано.
[/q]

Я бы сказал, что написано (с маленькой ошибкой) "1) Wirss, Rein Johan Sohn, Knecht - 1816 entlaufen [und] zurückgekehrt 1825 - 61; 2) Wirss, Johan Rein Sohn, Knecht - 15 - 25; Peter dessen Sohn - Nachhergeboren - 1/4".
Arkin

EE
Сообщений: 755
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2672

Елена Бойкова написал:
[q]
Помогите перевести всю строчку Эмилия Берзин.
[/q]

Умерла 23 ноября, похоронена 2 декабря. Emilie Bersin, дочь Мартина Берзина, отставного солдата Лейб-гвардии Измайловского полка, и его жены Анны. Место рождения "здесь", возраст ребенка 8 месяцев. Причину смерти не скажу - "an Zähnen?". Похоронена на Митрофановском кладбище.

278. - d. (29.) neun und zwanzigsten - d. (2) zweiten Dezember - Emilie Bersin, Tochter des Martin Bersin beurlaubter Soldat vom L. G. Ismailowschen Regiment, und seiner Frau Anna. - hieselbst - 8 Monat. - 104 - Kind. - an Zähnen - Aus dem Leichenkammer nach Mitrofan
Lnata77310
Начинающий

Томск
Сообщений: 34
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16

Arkin написал:
[q]



Я бы сказал, что написано (с маленькой ошибкой) "1) Wirss, Rein Johan Sohn, Knecht - 1816 entlaufen [und] zurückgekehrt 1825 - 61; 2) Wirss, Johan Rein Sohn, Knecht - 15 - 25; Peter dessen Sohn - Nachhergeboren - 1/4".
[/q]


Спасибо Вам огромное!


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 130 131 132 133 134 * 135 136 137 138 ... 345 346 347 348 349 350 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈