Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 763 764 765 766  767 768 769 770 771 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
lipa

Сообщений: 1718
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 615

Ruzhanna написал:
[q]
У меня получилось вообще Роштковщизна, но последующие искажения названия, конечно, возможны. До "Рачковщины" тут совсем недалеко.
[/q]

Спасибо. Да, по сочетанию букв получается так. Я, конечно, поискала и такое название.

Могло быть подсказкой второе название "Лавичи, Львичи, Зевичи" , но оно почти не читаемо, несмотря на несколько версий написания...
Однако, больше похоже, что первая буква "Z", то есть За-вичи, За-неже и т.п.

Вокруг Рясны и Раковщины много названий на "За", в том числе Заполье, Заходы , Зальково, которые тоже к Илиничам отношения имеют.
ivan_zenevych
Добрый день,

прошу помощи в переводе строчки.
Могилевец??? земянином??? а Завшицкий (-ие) подданый (-ые)

Прикрепленный файл: 1.PNG
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4081
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2138
Ziemianie

Mohilewiec, Rok trzeci iak sie Ziemianinem, urodił a Zawszycki Poddany
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Лайк (1)
ivan_zenevych

Wladzislaw написал:
[q]
Ziemianie

Mohilewiec, Rok trzeci iak sie Ziemianinem, urodił a Zawszycki Poddany
[/q]


Благодарю! Только не совсем понятно к кому примечание.Только Могилевец или все три человека?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3906
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642

ivan_zenevych написал:
[q]
Только не совсем понятно к кому примечание.Только Могилевец или все три человека?
[/q]


Про Заневичей написано отдельно - земяне. У Тимоха фамилия Заневич зачеркнута, а Могилевец дописана, все это только к нему и относится. Правда, смысл примечания неясен. "Третий год, как родился земянином, и завшицкий подданный"? Что-то не вполне понятное получается.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12349
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8307
А я понял так, что этот Цимох (Тимох) не Заневич (Зеневич), а Могилевец, и всего только третий года как земянин, а рожден завшицким подданым (заст. Завшицы).
Вероятно надо бы и шапку текста разместить, тогда можно увидеть весь текст и понять, что к чему.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3906
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642

GrayRam написал:
[q]
третий года как земянин, а рожден завшицким подданым
[/q]


Это был бы четко понятный и логичный вариант. Но я не представляю, как такой смысл можно совместить с тем порядком слов, который в тексте.
Лайк (1)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2224
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2273

Wladzislaw написал:
[q]
urodił
[/q]

А там не "urobił"?
"третий год, как земянином сделался"
Лайк (2)
ivan_zenevych

Czernichowski написал:
[q]

GrayRam написал:
[q]

третий года как земянин, а рожден завшицким подданым
[/q]



Это был бы четко понятный и логичный вариант. Но я не представляю, как такой смысл можно совместить с тем порядком слов, который в тексте.
[/q]



Вот полный лист. Дополнение к нему нашлось в том же документе, но через десяток листов. Теперь сам разобрался.
Земяне владеют частью волок в селе Завшицы. А к 1675 г. к Заневичам/Зеневичам присоединяется Цимох Могилевец, который был рождён не земянином, а был на тяглых волоках. Т.е. 3 года как получил "продвижение".

Прикрепленный файл: 1_354_0_25_4021_0013.jpg
Лайк (1)
lipa

Сообщений: 1718
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 615

lipa написал:
[q]
Могло быть подсказкой второе название "Лавичи, Львичи, Зевичи" , но оно почти не читаемо, несмотря на несколько версий написания...
[/q]


Сама себя цитирую, потому что эти "Зевичи" (в ЛМ в одной из записей так - Zieciecy) решила поискать в Реестре подымного 1667 г. Видимо, так писались Дедичи. В некоторых источниках это Сокольничи северо-восточнее Кричева.

И нашла, причем у Горбацких, а это фамилия жен у нескольких Илиничей конца 18-начала 19 века.

[q]
Jm. pan Benedykt HorbackiGO w majętności swej , będącej
w województwie mścisławskim, Hot'batki, Lachowicz, Niżowa,
Strokajłowa i Ziecicy zweryfikowane dymy regestrem prezentowawszy
jurament na dymach in genere 38 do wydania podymnego
wykonał
[/q]



Не понимаю, почему шрифт зачеркнутый.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 763 764 765 766  767 768 769 770 771 ... 1436 1437 1438 1439 1440 1441 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈