Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1099
| Наверх ##
5 июня 2021 16:42 6 июня 2021 17:45 GavR написал: [q] IrenaWaw Доброго денечка Вам ! Это опять Николай Вас беспокоит. Нашел у мормонов своих Зибертов Франца и Королину в каких-то списках или это книга, непонятно про что она ? Там таблица еще с цифрами-это что ? Помогите,пожалуйста, перевести ? Посылаю сначала обложки (заголовки,2 скана) и 3-й скан с моими Зибертами (пометил восклицательным знаком) Про Лодзь у мормонов много материала, но чтоб такие ведомства по оформлению паспортов на выезд или учет убывающих ... что то не нахожу.... С уважением, Николай[/q]
Это книга о записи оглашений о предстоящих венчаниях католического прихода г.Лодзи 1850 по 1858 включительно. Книга находится в архиве децезиальном/епархиальном, то есть не в архиве государственном. Приходской костёл Лодзь-Старый Город/Старе Място. 1, 2, 3 - это 1-е оглашение, 2-е и 3-е. И даты, когда было оглашено венчание - 2,9 и 16 января 1853 года. Эти дни должны быть воскресеньями. https://www.dayoftheweek.org/calendar/1853В самой записи ничего нового кроме известных Вам уже фактов. 20. Франчишек Зибер, холостой, ткач, и Каролина Форбах, девица, служанка /- służąca, могла быть и как прислугой, и как работающей у кого-то в доме в другой должности или у кого-то в частной лавочке, факт тот, что не имела какой-то своей профессии, не жила уже за счёт родителей и не имела своего "бизнеса"))/ , обое с М.Лудки /расшифровала бы как "с Малой Лудки", на одной из старых карт в моих предыдущих постах был такой район, если не ошибаюсь/ Хотя здесь сомневаюсь, написание буквы k можно принять за написание буквы z, а М. - расшифровать как miasto. В этом случае читаем - "из города Лодзи". Просмотрела все записи из скана, теперь уверена, что именно " из города Лодзи".По поводу паспортов - нужно просматривать ВСЕ дела жандармского управления Лодзи. чтобы что-нибудь выловить. | | |
GavR Сообщений: 106 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 41
| Наверх ##
5 июня 2021 17:06 IrenaWaw Спасибо Вам большое за ответ ! Все понял....Я готов просматривать ВСЕ дела жандармского управления Лодзи , надо только их найти.... поиски продолжаются С уважением,Николай | | |
pink_carrot Сообщений: 379 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 233
| Наверх ##
6 июня 2021 15:05 Переведите пожалуйста запись
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3771 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2536
| Наверх ##
6 июня 2021 17:32 pink_carrot
Года 1823 августа 6 дня после приготовления к вечности принятием св. даров, исповеди и причастия Алексей Жилинсикий 85 лет погребен на кладбище рудницком. Свидетельствует кс. Ян Александрович | | |
pink_carrot Сообщений: 379 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 233
| Наверх ##
6 июня 2021 18:26 Czernichowski, спасибо | | |
pink_carrot Сообщений: 379 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 233
| Наверх ##
6 июня 2021 23:25 Помогите разобрать имена
 | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3771 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2536
| Наверх ##
7 июня 2021 7:38 pink_carrot
Дочь - Евфимия, мать - Авгиния (Евгения) | | |
alextsyn Сообщений: 361 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 379
| Наверх ##
7 июня 2021 14:43 Добрый день! Помогите пожалуйста разобраться. Самая верхняя запись слева от 15 сентября 1779 года. Как я понял не указано имя сына Франчишка Цынкевича и Евхении? И как правильно прочитать название населенного пункта в самом верху? В этом случае просто не дописали имя или это означает, что ребенок родился мертвым? Может что-то есть в тексте? До этого попадались несколько записей, где не указывали имя ребенка. А в одном случае не указали имя ребенка и матери: дочь имени нет отец Сымон и мать имени нет далее следует фамилия.
И еще на этом же листе справа, предпоследняя запись о шлюбе от 12 января 1780 года Самуски и Евы, помогите пожалуйста разобрать фамилии новобрачных? По сути, не по тексту, предполагаю, что Самусь должен быть по фамилии Цынкевич, его дядя Хвесько Цынкевич в свидетелях, но возможно ошибаюсь. Спасибо!
 --- Борисовский уезд (Логойский район): Цинкевич, Липский, Куницкий, Масловский, Королевич. Новозыбковский уезд (Клинцовский район): Хижный, Муковня, Прищепа, Воронка, Страж, Стражев, Сильченко, Дудей, Гарцуй. Невельский уезд: Рыбаков, Михайлов, Ханин, Михельсов, Начетов. Игуменский уезд (Червенский рай | | |
pink_carrot Сообщений: 379 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 233
| Наверх ##
7 июня 2021 15:27 Czernichowski, спасиибо | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3771 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2536
| Наверх ##
7 июня 2021 18:14 7 июня 2021 18:15 alextsyn написал: [q] омогите пожалуйста разобраться. Самая верхняя запись слева от 15 сентября 1779 года. Как я понял не указано имя сына Франчишка Цынкевича и Евхении? И как правильно прочитать название населенного пункта в самом верху? В этом случае просто не дописали имя или это означает, что ребенок родился мертвым? Может что-то есть в тексте? До этого попадались несколько записей, где не указывали имя ребенка. А в одном случае не указали имя ребенка и матери: дочь имени нет отец Сымон и мать имени нет далее следует фамилия.
И еще на этом же листе справа, предпоследняя запись о шлюбе от 12 января 1780 года Самуски и Евы, помогите пожалуйста разобрать фамилии новобрачных? По сути, не по тексту, предполагаю, что Самусь должен быть по фамилии Цынкевич, его дядя Хвесько Цынкевич в свидетелях, но возможно ошибаюсь.[/q]
Имя ребенка действительно не указано, и не вставлено потом. Это, похоже, здесь стандартная беда. Только на этом листе еще 5 записей с пропущенным именем крещеного. И только в двух случаях имя сверху вставлено. Деревня здесь написана Sołdzieniewicze, в других источниках Sołodzieniewicze, на гугл-картах Совденевичи. Фамилии новобрачных непонятны, но точно не Цинкевич. Там что-то странное на вид. Эта же дикая фамилия в последней записи у отца ребенка. Может, кто-то сможет ее внятно прописать, я не берусь. Свидетель да, Хвесько Цинкевич. | | Лайк (1) |
|