Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Genotek ADs
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 734 735 736 737 738 * 739 740 741 742 ... 1391 1392 1393 1394 1395 1396 Вперед →
pink_carrot

Сообщений: 379
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 233
Czernichowski, спасибо
pink_carrot

Сообщений: 379
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 233
Помогите разобрать имена

Прикрепленный файл: 1817 Ж Евтимия.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2560
pink_carrot

Дочь - Евфимия, мать - Авгиния (Евгения)
alextsyn

Сообщений: 361
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 381
Добрый день!
Помогите пожалуйста разобраться. Самая верхняя запись слева от 15 сентября 1779 года. Как я понял не указано имя сына Франчишка Цынкевича и Евхении? И как правильно прочитать название населенного пункта в самом верху? В этом случае просто не дописали имя или это означает, что ребенок родился мертвым? Может что-то есть в тексте?
До этого попадались несколько записей, где не указывали имя ребенка. А в одном случае не указали имя ребенка и матери: дочь имени нет отец Сымон и мать имени нет далее следует фамилия.

И еще на этом же листе справа, предпоследняя запись о шлюбе от 12 января 1780 года Самуски и Евы, помогите пожалуйста разобрать фамилии новобрачных? По сути, не по тексту, предполагаю, что Самусь должен быть по фамилии Цынкевич, его дядя Хвесько Цынкевич в свидетелях, но возможно ошибаюсь.
Спасибо!

Прикрепленный файл: 1777-1790-МК-Янушковичи-05.jpg
---
Борисовский уезд (Логойский район): Цинкевич, Липский, Куницкий, Масловский, Королевич. Новозыбковский уезд (Клинцовский район): Хижный, Муковня, Прищепа, Воронка, Страж, Стражев, Сильченко, Дудей, Гарцуй. Невельский уезд: Рыбаков, Михайлов, Ханин, Михельсов, Начетов. Игуменский уезд (Червенский рай
pink_carrot

Сообщений: 379
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 233
Czernichowski, спасиибо
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2560

alextsyn написал:
[q]
омогите пожалуйста разобраться. Самая верхняя запись слева от 15 сентября 1779 года. Как я понял не указано имя сына Франчишка Цынкевича и Евхении? И как правильно прочитать название населенного пункта в самом верху? В этом случае просто не дописали имя или это означает, что ребенок родился мертвым? Может что-то есть в тексте?
До этого попадались несколько записей, где не указывали имя ребенка. А в одном случае не указали имя ребенка и матери: дочь имени нет отец Сымон и мать имени нет далее следует фамилия.

И еще на этом же листе справа, предпоследняя запись о шлюбе от 12 января 1780 года Самуски и Евы, помогите пожалуйста разобрать фамилии новобрачных? По сути, не по тексту, предполагаю, что Самусь должен быть по фамилии Цынкевич, его дядя Хвесько Цынкевич в свидетелях, но возможно ошибаюсь.
[/q]



Имя ребенка действительно не указано, и не вставлено потом. Это, похоже, здесь стандартная беда. Только на этом листе еще 5 записей с пропущенным именем крещеного. И только в двух случаях имя сверху вставлено.
Деревня здесь написана Sołdzieniewicze, в других источниках Sołodzieniewicze, на гугл-картах Совденевичи.

Фамилии новобрачных непонятны, но точно не Цинкевич. Там что-то странное на вид. Эта же дикая фамилия в последней записи у отца ребенка. Может, кто-то сможет ее внятно прописать, я не берусь. Свидетель да, Хвесько Цинкевич.
Лайк (1)
alextsyn

Сообщений: 361
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 381

Czernichowski написал:
[q]
Имя ребенка действительно не указано, и не вставлено потом. Это, похоже, здесь стандартная беда.
[/q]

Да, на этом и на предыдущем листе тоже, но в меньшем количестве. Я почему подумал, что возможно ребенок умер, и, вероятно, в дальнейшем жена Евхения тоже. В инвентаре за 1789 год Франчишек живет в Слижина, а не в Совденевичах, более того он после смерти отца, глава семьи, в инвентаре за 1765 год он тоже числится в Слижина, но там отец глава семьи. Судя по этой записи, о рождении ребенка, предполагал, что женился и переехал к жене. В 1789 году у него сыновей нет, но есть дочь Хведора, 7 лет и жена Audwicha, если правильно прочитал. Но это ведь не одно и тоже имя с Евхенией? Фамилия у Франчишика вроде в метрике читается, как Цинкевич. Кум Яким Боркович (иногда Боровский пишут, как у свидетеля на записи о шлюбе, если правильно разобрал), есть такой глава двора в Слижина, кума Агата, как я понимаю Безущенок. Такая фамилия есть в Совденивичах и предполагаю, что двоюродный брат Франтишека женат на Безущенок. Самусь Цинкевич женился приблизительно в это время на Еве и через год у них будет первенец, но записи о венчании кроме этой не нашел. Может фамилия невесты Притыковна? Притыки живут в округе, правда не в Солоденивичах, как там записано у невесты.
---
Борисовский уезд (Логойский район): Цинкевич, Липский, Куницкий, Масловский, Королевич. Новозыбковский уезд (Клинцовский район): Хижный, Муковня, Прищепа, Воронка, Страж, Стражев, Сильченко, Дудей, Гарцуй. Невельский уезд: Рыбаков, Михайлов, Ханин, Михельсов, Начетов. Игуменский уезд (Червенский рай
К данной теме присоединена тема "Помогите перевести" (7 июня 2021 20:37)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1687
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1233
AlinaHila
Прочитать-то можно, текст достаточно читаемый, но здесь же переводы с польского, а эта запись написана по-русски. 101.gif
В виде исключения (пишу как есть, роды-числа-падежи-запятые не правлю ради сохранения атмосферы документа):

Состоялось в деревне Желехлинке (?) 4/16 мая 1877 года в шесть часов пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Валентего (т.е. Валентина) Быстроньского и Яна Сыштовича, земледельцев, жительствующих в Буковцу, совершеннолетних, заключено религиозный брачный союз между Яном Шохнером (Janem Szochner), вдовцом тридцати восьми лет, урожденцем и жительствующим в Милохневицах (?), сыном Йозефа и Изабели, урожденной Оконь, и Юлиянной Воловской (Julianna Wolowska), девицей двадцати двох лет от роду, родившеюся в Буджахе (?) прихода Жджары и жительствующая в Буковцу дочерю Теодора и Вильхельмины урожденной Шульц. Браку сему предшествовали три оглошения публикованные в здешнем костеле осмьнадцатого двадцать четвертого апреля первого мая /двадцать девятого апреля первого шестого мая/ текущего года. Новобрачные объявляют что договоров брачных никаких не заключали. Религиозный брачный союз совершен Ксендзом Антоным Гонсёровским администратором Прихода Желехлинек. Акт сей прочитан присутствующим неграмотным прочитан и за них нами подписан.
Лайк (1)
AlinaHila
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 2
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 7 июня 2021 21:44

Спасибо большое!!!!
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 734 735 736 737 738 * 739 740 741 742 ... 1391 1392 1393 1394 1395 1396 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈