Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 671 672 673 674  675 676 677 678 679 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
lipa

Сообщений: 1670
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 598

Geo Z написал:
[q]
Не мог.
[/q]

Как только я найду хотя бы одного Иевленивича в Мстиславском повете в период 17-18 века, все прояснится. До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19957
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13271

lipa написал:
[q]
До тех пор остаются вопросы, что это за шляхтич такой.
[/q]

Дело может быть в элементарных ошибках и описках. Очень нередко путают имена и фамилии, до неузнаваемости.
Бывает можно узнать только по совпадению других фактов.
А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы.
lipa

Сообщений: 1670
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 598

Geo Z написал:
[q]
Бывает можно узнать только по совпадению других фактов.
А если совпадений маловато, то остаётся только на уровне гипотезы.
[/q]

Да, тут именно есть совпадение других фактов. Собственно, от них я и отталкивалась в этой гипотезе).
Severya
Новичок

Омск
Сообщений: 1
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 1
Здравствуйте. Я на этом форуме впервые. Не могли бы вы помочь мне правильно перевести фамилию "Силявский" на польский?
Ну и, в целом, ищу какие-либо сведения о людях с этой фамилией. Возможно кто-нибудь знает что-то об этой фамилии, или мог бы указать, где можно было бы поискать. Был бы очень благодарен.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1786
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1303
Severya
Я бы написала Silawski, возможно как вариант Sielawski, но среди современных польских фамилий такую не нашла.
https://nazwiska-polskie.pl/lista/Si
Поищите здесь, может, вам повезет.
ivanich

Беларусь,
Сообщений: 1583
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1550
Заранее прошу прощения за качество изображения, но момент очень важный для понимания обстановки.
Это фрагмент из Инвентаря Рогачевского староства 1755 г. В нем говорится о ликвидированном фольварке Заболотском.
В Инвентаре 1765 на 1766 г. при описании повинностей большинства селений указывается - за барщину в ликвидированном фольварке Заболотском.
Об этом в 2019 г. уже шел разговор - https://forum.vgd.ru/post/10/2959/p3106565.htm

Прикрепленный файл: Заболотский фольварк.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
ivanich

Поскольку эта деревня за ликвидацией фольварка тамошнего сильно отягощена «суммой» (денежной повинностью, очевидно назначенной в замещение работ на фольварке), которая (сумма) для лучшего распределения разделена согласно земли вместе с чиншем, и от того что люд сильно обнищал, освобождаются тогда от всякой «сыпки» (дань зерном), меда только два пуда, и подвод 10 давать должны.
В этой деревне корчма. Сенокосов арендарских (т.е., используются арендаторами) на 50(30?) возов.
Ravi2000
Первичная регистрация: 21 января 2006 23:59

Ravi2000

Бендеры - Штольберг
Сообщений: 940
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 500
Уважаемые форумчане, я хотел бы продублировать свою просьбу от 25 января https://forum.vgd.ru/post/10/2959/p3644135.htm#pp3644135

Помогите, пожалуйста, верно записать на польском:

1. Мююрсепп (также Мюрсеп и Мюйрсепп) - это эстонская фамилия, в оригинале пишется Müürsepp, но в русском языке записывали в разных вариантах - если написать на польском, то получается Mjujursepp (Mjursep и Mjuirsepp)?

2. Петронеля - Petronela или Petronella, а чтобы в конце была я или это не принципиально?

3. Гастилонис (Гастиланы) - Gastilonis (Gastilany)?

Заранее благодарю за ответы!
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 775
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 650
Пожалуйста, помогите прочитать и перевести подчеркнутое.
Полный лист по ссылке https://www.familysearch.org/a...at=1141560

Прикрепленный файл: + Ева и Виктория ВГД.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
AlexeyIgn

...после приготовления к вечности через принятие св. таинств...
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 671 672 673 674  675 676 677 678 679 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈