Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
4 апреля 2018 14:29 вот. допоможьте, будь ласка. 12 имён не могу. номер 8 думаю Дементий. по остальным и вариантов нет :(
 --- ищу Панфилёнков | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3910 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2644
| Наверх ##
4 апреля 2018 16:25 4 апреля 2018 23:30 Panfilenok
Пишу сначала, как должно произноситься в таком написании, в скобках от какого имени.
1. Цимофей (Тимофей) 2. Хочка (???) 3. Якуш (Яков) 4. Кандрат (Кондрат) 5. Хвидор (Федор) 6. Якуш 7. Яфим (Ефим) 8. Демешка (Дементий) 9. Никипор (Никифор) 10. Петрок (Петр) 11. Фечка (??? Федор?) 12. Костюк (Константин)
Там, где у Вас указан Ипат, на самом деле Игнат.
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
4 апреля 2018 16:55 Czernichowski написал: [q] Хочка (???)[/q]
Choćka - Хоцька | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
4 апреля 2018 17:06 Czernichowski написал: [q] 11. Фечка (??? Федор?)[/q]
Fiećka -Фецька, наверно и от Федора, и от Федота, и от Федосия мог быть. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
4 апреля 2018 18:50 пасип, коллеги! подозреваю что Choćka - Хоцька это Фома. что то больше на ум ничего не лезет полез искать годы рождения... --- ищу Панфилёнков | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
4 апреля 2018 19:02 Panfilenok написал: [q] Хоцька это Фома.[/q]
Хоцька или Ходзька - это от Ходор, Ходот, Ходос. То же что и Федор, Федот, Федос. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
4 апреля 2018 19:13 Geo Z написал: [q] Fiećka -Фецька, наверно и от Федора, и от Федота, и от Федосия мог быть. [/q]
фёдор это. как выяснилось. вообще древо забавное. 60% зуев нет в древе, 30% присутствующих в древе нет в ревизии. --- ищу Панфилёнков | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
4 апреля 2018 19:14 Geo Z написал: [q] Хоцька или Ходзька - это от Ходор, Ходот, Ходос. То же что и Федор, Федот, Федос.[/q]
блииин. ну на фига так усложнять? почему писали одно и то же имя по-разному? --- ищу Панфилёнков | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
4 апреля 2018 19:29 Как называли, так и писали. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3910 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2644
| Наверх ##
4 апреля 2018 23:27 4 апреля 2018 23:29 Panfilenok написал: [q] блииин. ну на фига так усложнять? почему писали одно и то же имя по-разному? [/q] Geo Z еще мало назвал вариантов. Вот примерно белорусские варианты кратких и уменьшительных имен от Федора: Федзя, Фядорка, Хведась, Хведзік, Хведзь, Хвядук, Хвеська, Хведша, Ходась, Ходзька, Ходзік, Хадась, Хадаш, Ходка, Тодка, Тадась, Тодзька, Тадарук, Тадарэц, Тодаш, Тодзік, Тадук, Тадусь Источник: http://kurufin.ru/html/Belarusian/Belarusian_f-h.html (кстати, хороший сайт, Вам будет удобен). У Федота и Феодосия немногим меньше. Предполагаю, что большинство неграмотных бояр в большинстве своем вообще не знали канонического звучания своего имени. А писали на слух канцеляристы, да еще и с переложением на польский. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change