Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 982 983 984 985  986 987 988 989 990 ... 1372 1373 1374 1375 1376 1377 Вперед →
Елена Кожан

Самара
Сообщений: 141
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 46
Помогите, пожалуйста, с переводом метрической записи. Речь идет, видимо, о рождении Михаила Кожан у Павла Кожана, проживавшего в деревне Черкасы, запись прихода Лашова

Прикрепленный файл: USC-Laszczow-RK-1819-U133.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1605
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1158
Елена Кожан
№ 133. Года 1819 ноября месяца 19 дня в первом часу пополудни перед Нами, настоятелем Лащёвским (Łaszczowskim), чиновником гражданского состояния гмины Лащёвской повята Томашовского в воеводстве Любельском, явился Павел Кожан 30 лет, влосцянин, в Лащёве проживающий, и представил нам дитя мужского пола, которое родилось в его доме под номером 6 ноября 18 текущего года, объявляя, что рождено оно (дитя) от него и Христины Мусеёвны, 30 лет, его супруги, и что имеет он желание дать ему (дитяти) имя Михал. По учинении вышеуказанного заявления и предъявлении дитяти в присутствии Михала Пантеты 40 лет и Гжегожа Поглодзинского 30 лет, влосцян, в Лащёве проживающих, после сего настоящий Акт о рождении явившимся был прочитан и Нами только подписан, поскольку особы, в Акте поименованные, писать не умеют. Ксендз Антоний Косткевич, чиновник гражданского состояний (подпись), Михал Пантета, Гжегож Поглодзински.
Лайк (1)
Елена Кожан

Самара
Сообщений: 141
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 46
Огромное вам спасибо.
Nikolaj N

Брест
Сообщений: 122
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 72
Доброго времени. Прошу помощи в переводе клировых ведомостей.img_0008.jpgimg_0009.jpg
Мочалова Мария Михайлова.
Nikolaj N

Брест
Сообщений: 122
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 72
Доброго времени. Прошу помощи в переводе клировых ведомостей.img_0004.jpgimg_0005.jpg
Благодарю.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3708
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2489

Nikolaj N написал:
[q]
Доброго времени. Прошу помощи в переводе клировых ведомостей.
Мочалова Мария Михайлова.
[/q]



1. P.O. (сокращение, очевидно "исполняющая обязанности") псаломщика Мария, дочь Михала, Мочалова, рождена 12.10.1892 в деревне Подзамче кременецкого повета на Волыни. Получает дотацию в квоте ?5 злотых в месяц от воеводства Полесского. Имеет документ гражданства государства Польского, паспорт, выданный староством Камень-Коширским дня 9.10.1925 за №...
2. Из духовного сословия
3. (недвижимости) не имеет
4. Окончила церковно-учительскую семинарию в 1913 году в Зимно.
Была учительницей в селе Волчковцы староконстантиновского уезда, в городе Коростене овручского уезда, от 1913 до 1915.
В деревне Залазье Камень-Коширского повета от 1920 до 192?
Была принята на должность псаломщика в деревню Попина на основании резолюции Его Экселенции кс. архиепископа Александра от дня ?? 1934 года.


9. Вдова, вышла замуж в 1917 в Киеве за Петра, сына Петра, Мочалова
Сын ее: Петр, сын Петра, рожден 10.08.1918

В соответствии дат службы тексту не уверен. Расставил по своему усмотрению.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3708
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2489
Nikolaj N

1. Псаломщик Ян, сын Михала, Лисицкий, рожден в году 1898, 8 мая в деревне Пусто-Иванье дубенского уезда, на Волыни. Из казны государства Польского получает 120 злотых в год. Гражданство государства Польского имеет с 1931 года.

4. Обучался в кременецком духовном заведении, после экзамена на псаломщика получил место в Со..не (Сошично, вероятно), пов. ковельского, откуда переведен в Клюск того же повета ---- 1920.
По собственному прошению переведен в парафию в Ворокомле, пов. Коширского----1927
и через некоторое время переведен в В. Гл.. (очевидно, Великая Глуша) ---- 1932
с которого места переведен в теперешнюю парафию Бузаки ------1.09.1934

9. Женат, жена София, дочь Александра, из дома Грохоцкая, рожденная в году 1900.
Дети: Ольга 1.10.1920, Валентина 18.11.1923, Нина 23.08.1927, Галина 26.01.1929
Лайк (1)
Nikolaj N

Брест
Сообщений: 122
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 72
Уважаемый Czernichowski благодарю за быстрый отзыв и перевод.
GeorgSh

Сообщений: 173
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 41
Добрый день
Есть на сайте польской генеалогии загадочный персонаж. По именам и местам рождения детей точно член семьи.
Но нигде в архивах нет о нем никакого упоминания. По датам рождения не могу его никуда пристроить.
Нашел метрическую запись его свадьбы. Помогите прочитать. Интересует его возраст, имена и свидетели. Любая информация
о его родословной.

Прикрепленный файл: Метрика свадьбы Иосифа.png
RUMBURAK1945


Сообщений: 606
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 10459

GeorgSh написал:
[q]
Dzień dobry
Na stronie polskiej genealogii jest tajemnicza postać. Według imion i miejsc urodzenia dzieci, dokładnie członek rodziny.
Ale nigdzie w archiwach nie ma o tym żadnej wzmianki. Według daty urodzenia nie mogę go nigdzie zamocować.
Znalazłem metrykę jego ślubu. Pomóż mi czytać. Interesuje się jego wiekiem, nazwiskami i świadkami. Wszelkie informacje
o jego rodowodzie.
[/q]


Pan młody (młodzian) Józef Jazdowski lat 24 (w roku 1841) .
Panna młoda Floryanna Bieńkuńska lat 22
Syn Antoniego i Rozalii z Daszkiewiczów z córką urodzonych Tadeusza i Petronell ze Skorbów Bieńkuńskich
Świadkowie :
Urodzony Jan Bojer. Urodzony Ignacy Lenartowicz, urodzony Adam Duszkiewicz i pracowity Feliks Szwedowicz

Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 982 983 984 985  986 987 988 989 990 ... 1372 1373 1374 1375 1376 1377 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈