Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1418 1419 1420 1421 1422 * 1423 Вперед →
Модератор: MARIR
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 766
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 643
>> Ответ на сообщение пользователя VonsovichKvachevaSkvorchinski от 2 декабря 2025 0:29

Иллукстское городское училище (в тексте бумаги чётко написано)
Героним родился 29 апреля 1889 года, крещён 30 апреля.
В 1909 году выдавалась выписка из метрической книги
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
VonsovichKvachevaSkvorchinski
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 0

AlexeyIgn написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя VonsovichKvachevaSkvorchinski от 2 декабря 2025 0:29

Иллукстское городское училище (в тексте бумаги чётко написано)
Героним родился 29 апреля 1889 года, крещён 30 апреля.
В 1909 году выдавалась выписка из метрической книги
[/q]



Спасибо Вам большое!!!
Скажите пожалуйста, а можете посмотреть по поводу фамилии родителей Геранима, его мать София Гуторович Вонсович (двойная, или вторая фамилия по мужу), так у мужа написана другая, первые буквы не читаемы, далее ...александровских, хотя по рассказам старшего поколения фамилия у Францишка была Вонсович.

И внизу я так полагаю восприемники, то есть крёстные Генрих ... "не понятно имя" с супругою.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 766
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 643
>> Ответ на сообщение пользователя VonsovichKvachevaSkvorchinski от 2 декабря 2025 8:49

Всё хорошо читается.
"Новоалександровских мещан Францишка и Зофии из Гуторовичей Вонсовичов"
Т.е. Героним сын мещан города Новоалександровска (ныне Зарасай) законных супругов Вонсовичей Францишка и Зофии, урождённой Гуторович
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
VonsovichKvachevaSkvorchinski
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 0

AlexeyIgn написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя VonsovichKvachevaSkvorchinski от 2 декабря 2025 8:49

Всё хорошо читается.
"Новоалександровских мещан Францишка и Зофии из Гуторовичей Вонсовичов"
Т.е. Героним сын мещан города Новоалександровска (ныне Зарасай) законных супругов Вонсовичей Францишка и Зофии, урождённой Гуторович
[/q]



Супер! 😜Спасибо большое Вам! У Вас глаз намётан, а я в этом деле новичок, пока бывают сложности!!!
RomanRom
Новичок

Сообщений: 26
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 17
Подскажите, пожалуйста, переводы по пунктам (см. скриншот):
1) Хведко Глухего и Грицко Глухий ― это сын и отец или разные люди?
2) Гаврило у Иванишиней ― как фамилия человека, у которого проживает Гаврило ― Иванишин?
3) Что означает слово zeje ― это молодой, младший?
4) Перевод фамилии?
5) Пояснение к человеку, как расшифровать?
6) Пояснение к человеку, как расшифровать?
7) Пояснение к человеку, как расшифровать?
8) Перевод имени?
9) Перевод фамилии?

Прикрепленный файл: Вопросы.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1755
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1277
RomanRom, посмотрите, в каком виде здесь выкладываются документы для перевода.
RomanRom
Новичок

Сообщений: 26
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 17
Не хотелось засорять чат длинными простынями. Выбрал самое главное, думал, что это облегчит задачу.
Vulgaris
Участник

Сообщений: 62
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 46

RomanRom написал:
[q]
3) Что означает слово zeje ― это молодой, младший?
[/q]

Zięć - зять
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1755
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1277
RomanRom, не считайте тех, кто выкладывает полные сканы, более жестокими, чем вы. Это делается как раз для удобства переводчиков. Например, как вы себе представляете ответ на ваш первый вопрос без наличия полной страницы?
RomanRom
Новичок

Сообщений: 26
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 17
Vilgaris ― спасибо. По остальным пунктам. Это не сплошной текст, а слова из колонок таблицы, то есть общая картинка страницы текста информации больше не добавит. Как пример см. во вложении полное изображение строки таблицы для пункта 4.

По пункту 1 вопрос был в том, существует в польском языке фамилия Глухего или это видоизменение фамилии Глухий, подчёркивающий родство отца по отношению к сыну, например, Хведко (сын) Глухего.

П.4 ― фамилия Балиньский?
Пункты 5, 6, 7 ― это записи в последнем столбце таблицы, указывающие на должность, профессию или хозяйственное положение человека. Написано неразборчиво, возможно, что сокращённо, поэтому и вопросы.
П.8 ― необычное имя Михалатий?
П.9 ― фамилия Рыльский?

Прикрепленный файл: Тодосий.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1418 1419 1420 1421 1422 * 1423 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈