Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Поиски, розыски, разговоры...

Новости и старости. Все то, что не нашло себе места в других разделах и темах.

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 ... 22 23 24 25 26 27 Вперед →
Модератор: GrayRam
GrayRam
Модератор раздела
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12058
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7949
Ищу вразумительное объяснение старорусско-белорусских слов:

Припалый -

Судовый порядок правный -

Отправованый-
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
Вне контекста тяжко.

Припалый - які здарыўся, адбыўся; які дастаўся
припалый рокъ — сёлетні, наступіўшы (год)
http://slounik.org/starbiel/%D0%BF%D1%80/6

Получается, случившийся, свершившийся, наступивший.
_____________________

Правный - законный.

Отправованый - думаю, узаконенный. Скорее, отправлять, вершить.

Histarychny sloŭnik belaruskaĭ movy: Osudarkiĭ-Papista Arkadziĭ Iosifavich ZHuraŭski, T. I. Blizniuk, Instytut movaznaŭstva imia IAkuba Kolasa "Navuka i tėkhnika,", 1982

Прикрепленный файл: отправованый.png
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
GrayRam
Модератор раздела
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12058
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7949
Лена! Спасибо.
Но вот прочитал в малороссийском сборнике, что правный порядок и порядок судовый - суть разные вещи!
Цитата: § 69. Усыновление есть выбор правный или судовый для утешения тех, которые детей не имеют.
Источник: Зібрання цивільних законів, які діють в Малоросії 1807 р. Книга первая.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
Не-а. Не понимаю. confuse.gif
Вне контекста смысл не ухватываю практически никогда... dntknw.gif

А Вы уверены, что уже тогда все эти "птичьи" и/или существовали и применялись уже?

_______________________

В моем понимании - "судовый" - по суду установленный. "Правный" - по-видимому установленный законом.
_______________________

Акты Трокского подкоморского суда за 1585 - 1613 годы. Том 30
http://www.knigafund.ru/books/734/read#page18

Прикрепленный файл: правный.png
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
Акты Трокского подкоморского суда за 1585 - 1613 годы. Том 30,
http://www.knigafund.ru/books/734/read#page576

Да, "правный" - это "законный"

Прикрепленный файл: Screenshot-1.png
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
У меня поутряне другая мысль мелькнула.
Смотрите. Квитами подтверждается уплата платежа, обязательного для дворян.
Дословная фраза: "... судить припалыx и судовне порядком правным отправованыx ..."

припалых - случившихся, состоявшихся, доставшихся, прошлых...

Если читать примерно так:
Были представлены судебным заседателям и признаны ими законными по рассмотрении квиты об имевших место в предыдущие годы платежах. Но признаны законными не потому, что суду просто так решилось, а потому, что это соответствует установленному каким-то законом.
_____________________________

Смущает... Фальсификат? Навряд ли. В ДДС ребята сидели сУрьезные, чуть что - документы назад. Ведь так?
Думаю, все же перевод туда-сюда свое сделал. (Имела дело с вот такой копией: "Копия. Перевод с польскаго. Выпись из книг Земских повета Сенинскаго 1797 года сентября 28 дня...", т.е. польский имел место в делопроизводстве). Плюс, своеобразная (шибко отличная от нынешней) лексика.

О, да. Упустила. Там ведь в конце фраза есть, что "писар скорыговал (скорректировал, сверил, то есть) с книгами М...".
______________________________

А давайте темку откроем по этой фразе. blink.gif
У нас тут юристов в достатке, вдруг кто чего интересненького изречет. Как? Если желаете - могу открыть... confuse.gif
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
GrayRam
Модератор раздела
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12058
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7949
Кстати, а прикольную вы для примера выпись привели!
По тексту смотрите: "с Брусилова Кисель писар", это ведь речь идет об одном из предков Киселей-Дорогиницких
По тексту позднейший переписчик неправильно расставил знаки препинания.
У автора всего действующих лиц: Судья, подсудок, писарь. А исчез Секретарь его королевской милости.
А мои-то Кисели - из Брусилова! Сейчас посмотрю по родоводу Киселей, кто был писарем в это время в Витебске.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
GrayRam
Модератор раздела
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12058
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7949
Вот, нашел. С.И. Лукомский князь - зять И. И. Кисель-Дорогиницкого (Витебск). Последний за 7000 злотых продал зятю свое им. Вымна в Витебском воеводстве ВКЛ в 1635 г. (БИЭ).

Прикрепленный файл: КИСЕЛИ.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
Есть вот такой словарик: Старабеларускі лексікон: Падручны перакладны слоўнік. Менск: Беларускае выдавецтва Таварыства «Хата», 1997. ISBN 985-6007-39-9
Укладальнікі: Прыгодзіч Мікалай, Ціванова Галіна

В нем: затягь правный — судовы разбор, судовая справа.

Может там вообще:
"...Судовне порядком правным отправованыx..."
"Судовне отправованыx" и "порядком правным"
судом установлено в судебном порядке shok.gif
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
elena_krd

elena_krd

Сообщений: 6601
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 11339
А знаете, основную мысль я ухватила, а остальное там, на мой взгляд, уж и не суть столь...

Паны Плеваковы были обязаны наравне со всеми платить побор, иначе их имение Кривицкое могло быть отобранным у них в пользу государства. Факт уплаты подтверждался квитами. Почему-то вовремя их квиты не были актыкованы. По суду П. устанавливают их подлинность и актыкуют.
Для ДДС, полагаю, этот документ был представлен в качестве доказательства срока давности владения имением Кривицким?
Опровергайте. blink.gif
---
Спасибо.
С уважением, Елена.

----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 * 6 7 8 9 ... 22 23 24 25 26 27 Вперед →
Модератор: GrayRam
Вверх ⇈