На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
Оценка архива как оффлайн-сервиса:
Оценка архива как онлайн-сервиса:
Ваш голос учтен!
Сайт RADURAKSTI 2007-2021
Рабочая тема. ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ _____ https://raduraksti.arhivi.lv/ Записи церковных книг, переписи населения, домовых книг, список фамилий из сохранившихся паспортов (Список жителей Латвии (1918–1940)
на радукасти по нужному приходу есть ревизские сказки начиная с 1811 года. Более ранние за 1795 и 1783 не сохранились если нет здесь, или могли просто не выложить? Опись фонда 199 где-то можно посмотреть?
Подскажите, как вы разбираете старые архивные записи, вручную или может через какую-то программу? На сайт base.memo нашел информацию про своего прапрадеда, там написано что он родился в 1868 году в Гольдингене в Латвии https://base.memo.ru/person/show/2978870 Я делал запрос в Латвийский архив, но мне пришел ответ, что они ничего не нашли. Пробовал искать информацию на сайте радукасты, но я не могу разобрать такой старый, витьеватый почерк, еще и на латышском языке. Может кто использует какие-то программы для распознавания шрифта?
P.S. У прапрадеда указана национальность "немец", возможно он не был гражданином Латвии, но актовая запись о рождении должна же была сохраниться?
В 1868 году тут и в помине не было граждан Латвии ( как и самой Латвии), в основном тут проживали подданные Российской империи разных национальностей. В зависимости от того, в каком приходе крестили Вашего предка, запись могла сохраниться, а могла и погибнуть во время пожара или войн 20 века. Как звали прапрадеда? Какие приходы проверял архив? Он мог родиться не в городе Голдингене, а в Голдингенском уезде.
В 1868 году тут и в помине не было граждан Латвии ( как и самой Латвии), в основном тут проживали подданные Российской империи разных национальностей. В зависимости от того, в каком приходе крестили Вашего предка, запись могла сохраниться, а могла и погибнуть во время пожара или войн 20 века. Как звали прапрадеда? Какие приходы проверял архив? Он мог родиться не в городе Голдингене, а в Голдингенском уезде.
[/q]
Прапрадеда звали Кишко Лев Фортунатович. Вот что мне ответили из архива:
[q]
Рождение Кишко Лева Фортунатовича, 1868 года рождения, уроженца города Кулдиги (ранее – г. Гольдинген) в Кулдигском Римско-католическом приходе (Фонд 7085, опись 1, дела 32, 35, 38) и Кулдигском евангелическо-лютеранском (латышском и немецком) приходе (Фонд 235, опись 6, дела 564, 579) в 1867-1869 гг. не зарегистрировано.
Реестры рожденных Кулдигского раввината за 1867-1869 гг. не сохранились.
[/q]
Для какого места еще можно сделать запрос на поиски в архиве? В Гольдингенском уезде?
С такой фамилией и отчеством я бы предположил Римско-католическое вероисповедание. Католических приходов в тех краях было совсем немного. Проверьте на Raduraksti под Kurzemes dekanāts тот же приход Голдинген другие ближайшие годы, кроме 1867-1869. Записи в католических приходах велись на русском! Другие ближайшие приходы: Альшванген, Альтенбург, Ленен.
Вы, кстати, проверяли архив периодических изданий periodika.lv? Fortunat Kischko в 1888 году упоминается как мелочный торговец в Голдингене, а в 1897 году напечатано сообщение о его кончине там же
Вы, кстати, проверяли архив периодических изданий periodika.lv? Fortunat Kischko в 1888 году упоминается как мелочный торговец в Голдингене, а в 1897 году напечатано сообщение о его кончине там же
[/q]
Интересно, вполне возможно, что это мой прапрапрадед)
Linino У меня на старо-русском там получается отдельные слова только разобрать, немецкий и латышский тоже максимум отдельные слова. Просто для меня слишком витьеватый почерк, поэтому трудно разбирать, что там написано на любом языке По второй ссылке на немецком, где имена подчеркнуты еще более менее все понятно, а по первой ссылке вообще ни одного имени не получается разобрать.
Рождение Кишко Лева Фортунатовича, 1868 года рождения, уроженца города Кулдиги (ранее – г. Гольдинген) в Кулдигском Римско-католическом приходе (Фонд 7085, опись 1, дела 32, 35, 38) и Кулдигском евангелическо-лютеранском (латышском и немецком) приходе (Фонд 235, опись 6, дела 564, 579) в 1867-1869 гг. не зарегистрировано.
Реестры рожденных Кулдигского раввината за 1867-1869 гг. не сохранились.
[/q]
[/q]
Этот ответ означает только одно: за 1868 г. нужной записи не обнаружено. Но он ведь мог родиться в другом году. Архив другие годы не проверял.