iVsevolod Участник
Москва Сообщений: 74 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
2 февраля 2018 13:20 campsis59 Просто в немецком изначально нет звука Ž. Соответственно, в немецком алфавите нет буквы, которая бы передавала этот звук. J - это буква "йот", в немецком языке передает звук "й". Самый простой пример - ja (йа = да). J может читаться как "ж" в иностранных словах, например, французских, если они используются в тексте, написанном на немецком языке.
Я думаю, что очень много зависит от того, кто читает текст с латышскими именами, написанный на немецком языке. Когда буду заказывать в латвийском историческом архиве справку о рождении прадеда, напишу в письме, что мне нужна справка о рождении Žanis Vitte, Anša d. Надеюсь, это наведет работников архива на правильную мысль, и они не назовут Жана Яном. Но это все позже, я пока еще в Москве по архивам собираю бумаги, чтобы восстановить его биографию. Потому что дата рождения на его надгробном камне на кладбище в Риге и в церковной метрике не совпадает на несколько месяцев: 23 августа 1891 года ст.стиля в метрике и 29 марта 1891 года на надгробном камне. То есть это даже не 1 день из-за неправильного пересчета ст.стиля в новый, как в документах прабабушки. |