На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
Оценка архива как оффлайн-сервиса:
Оценка архива как онлайн-сервиса:
Ваш голос учтен!
Сайт RADURAKSTI 2007-2021
Рабочая тема. ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ _____ https://raduraksti.arhivi.lv/ Записи церковных книг, переписи населения, домовых книг, список фамилий из сохранившихся паспортов (Список жителей Латвии (1918–1940)
Как уже выше написала,что это готический шрифт ещё правиьнее Süttorlin - Schrift- Попробовала перевести . я прочитала так:
Nutzungsrecht 51) Denis ANGERN Guna(hat? etwa?od.Name)) fierwochenes Anji Will ein undneunzig (?Ansi Wilt) / Frau Trihne schildern, (?? f l i. l a k j ??) getauft in ?? 1891j Angern Kirche Ksenz G.D.Reinhardslinger. 23 Aug. // 6 Okt. Eltern: Hr.Denis Kunberg(Kаhnberg), Fr.Krich(Krist?) Merlinberg, Wirtin: Marie Kаnberg то что не смогла перевести под ? или пробовать похожие имена, люди были малограмотны, писали по слуху, да плюс у каждого свой диалект, да и перевод имён с немецкого на кириллицу ...? нет букв Н и т.д
--- "ищу род Шрамко-Мозговец из Крымска,Краснодар"
wladi15031944mir самое интересное в том, что имя родившегося мальчика на латышском звучит как Žanis Vitte. Его отец на латышском - Ansis Vitte. По другим записям у него и его жены Трине были еще дети. Из тех записей следует, что у Анса Витте было двойное имя: Ansis и второе имя либо Kristap, либо Kristop, либо Krišs, либо Christoph. Мать Жана в девичестве Martinberg, одним из восприемников был ее брат Krišs Martinberg.
iVsevolodiVsevolod ничего удивительного-мой дед тоже Жанис и имя его писалось Jannis так как я не знаю немецкого языка сделала вывод-может неправильный-видите-в букве J кажется есть посередине-палочка Jahnis-это точно Янис
campsis59 Просто в немецком изначально нет звука Ž. Соответственно, в немецком алфавите нет буквы, которая бы передавала этот звук. J - это буква "йот", в немецком языке передает звук "й". Самый простой пример - ja (йа = да). J может читаться как "ж" в иностранных словах, например, французских, если они используются в тексте, написанном на немецком языке.
Я думаю, что очень много зависит от того, кто читает текст с латышскими именами, написанный на немецком языке. Когда буду заказывать в латвийском историческом архиве справку о рождении прадеда, напишу в письме, что мне нужна справка о рождении Žanis Vitte, Anša d. Надеюсь, это наведет работников архива на правильную мысль, и они не назовут Жана Яном. Но это все позже, я пока еще в Москве по архивам собираю бумаги, чтобы восстановить его биографию. Потому что дата рождения на его надгробном камне на кладбище в Риге и в церковной метрике не совпадает на несколько месяцев: 23 августа 1891 года ст.стиля в метрике и 29 марта 1891 года на надгробном камне. То есть это даже не 1 день из-за неправильного пересчета ст.стиля в новый, как в документах прабабушки.
У меня поправка к моему предыдущему ответу на Ваш вопрос (см. исправленный вариант ниже):
1. В 1-й строке вместо Ans нужно Ansi. 2. Guna, видимо, назывался (по фамилии) двор/хозяйство в Ангерн. 2. По поводу Жанис/Янис можно предположить, что правильно будет Жанис, так как J в первой и в четвертой строке в слове Janis отличается от J в слове Jge (Junge) в 4-й строке (не имеет петли/хвоста, тянущегося вниз). Это, скорее всего, говорит о том, что хотели изобразить разные звуки. Поскольку в слове Junge буква J точно читается как "й", тогда в имени Janis в обоих случаях 1-я буква должна читаться как Ж. Это моя гипотеза.
Männliche
51. Janis Angern Guna Einwohners Ansi Witt / Frau Trihne ehel. Sohn, Elt. luth. getauft in Angern Kirche vom P. J. Reinhard zu Angern. Pathen: Jge Janis Kanberg, Jge Krisch Martinberg, Wirtin Marie Kanberg.
iVsevolod Я в нашем Рижском архиве запрашивала справку о бракосочетании Жаниса Мне выдали.что женился-Янис пришлось идти в Институт Языка и писали справку.что это одно имя Наверное архивисты не владели этими знаниями это правда был 2000год и сейчас-в цилтскоки-индексируют всех подряд-как Янис