Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Сайт RADURAKSTI 2007-2021

Рабочая тема. ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ _____ https://raduraksti.arhivi.lv/ Записи церковных книг, переписи населения, домовых книг, список фамилий из сохранившихся паспортов (Список жителей Латвии (1918–1940)

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 670 671 672 673 674 * 675 676 677 678 ... 1028 1029 1030 1031 1032 1033 Вперед →
Модераторы: milira, Linino
iVsevolod
Участник

Москва
Сообщений: 74
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 10
wladi15031944mir самое интересное в том, что имя родившегося мальчика на латышском звучит как Žanis Vitte. Его отец на латышском - Ansis Vitte. По другим записям у него и его жены Трине были еще дети. Из тех записей следует, что у Анса Витте было двойное имя: Ansis и второе имя либо Kristap, либо Kristop, либо Krišs, либо Christoph. Мать Жана в девичестве Martinberg, одним из восприемников был ее брат Krišs Martinberg.
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4381
iVsevolodiVsevolod
ничего удивительного-мой дед тоже Жанис
и имя его писалось Jannis
так как я не знаю немецкого языка сделала вывод-может неправильный-видите-в букве J кажется есть посередине-палочка
Jahnis-это точно Янис
iVsevolod
Участник

Москва
Сообщений: 74
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 10
campsis59 Просто в немецком изначально нет звука Ž. Соответственно, в немецком алфавите нет буквы, которая бы передавала этот звук. J - это буква "йот", в немецком языке передает звук "й". Самый простой пример - ja (йа = да). J может читаться как "ж" в иностранных словах, например, французских, если они используются в тексте, написанном на немецком языке.

Я думаю, что очень много зависит от того, кто читает текст с латышскими именами, написанный на немецком языке. Когда буду заказывать в латвийском историческом архиве справку о рождении прадеда, напишу в письме, что мне нужна справка о рождении Žanis Vitte, Anša d. Надеюсь, это наведет работников архива на правильную мысль, и они не назовут Жана Яном. Но это все позже, я пока еще в Москве по архивам собираю бумаги, чтобы восстановить его биографию. Потому что дата рождения на его надгробном камне на кладбище в Риге и в церковной метрике не совпадает на несколько месяцев: 23 августа 1891 года ст.стиля в метрике и 29 марта 1891 года на надгробном камне. То есть это даже не 1 день из-за неправильного пересчета ст.стиля в новый, как в документах прабабушки.
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4421

iVsevolod написал:
[q]
Просто в немецком изначально нет звука Ž.
[/q]


У меня поправка к моему предыдущему ответу на Ваш вопрос (см. исправленный вариант ниже):

1. В 1-й строке вместо Ans нужно Ansi.
2. Guna, видимо, назывался (по фамилии) двор/хозяйство в Ангерн.
2. По поводу Жанис/Янис можно предположить, что правильно будет Жанис, так как J в первой и в четвертой строке в слове Janis
отличается от J в слове Jge (Junge) в 4-й строке (не имеет петли/хвоста, тянущегося вниз). Это, скорее всего, говорит о том, что
хотели изобразить разные звуки. Поскольку в слове Junge буква J точно читается как "й", тогда в имени Janis в обоих случаях 1-я буква должна читаться как Ж. Это моя гипотеза.


Männliche

51. Janis Angern Guna Einwohners Ansi Witt /
Frau Trihne ehel. Sohn, Elt. luth. getauft in
Angern Kirche vom P. J. Reinhard zu Angern.
Pathen: Jge Janis Kanberg, Jge Krisch
Martinberg, Wirtin Marie Kanberg.

ehel=ehelicher
Elt=Eltern
Jge= Junge

P. = Pastor/Prediger
J. = Johann/Johannes/Joseph
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4381
iVsevolod
Я в нашем Рижском архиве запрашивала справку о бракосочетании Жаниса
Мне выдали.что женился-Янис
пришлось идти в Институт Языка и писали справку.что это одно имя
Наверное архивисты не владели этими знаниями
это правда был 2000год
и сейчас-в цилтскоки-индексируют всех подряд-как Янис
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 720

campsis59 написал:
[q]
и сейчас-в цилтскоки-индексируют всех подряд-как Янис
[/q]

В словаре латышских имен (K. Siliņš Latviešu personvārdu vārdnīca) тоже указано, что Žanis от Jānis
latgalec
антрополог бытового уровня, беженец информ.войны

latgalec

Новосибирская область
Сообщений: 1108
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 768
мне представляеся что весь этот диспут от того , что Всеволод боится обратится с этим вопросом в департамент предоставления гражданства.
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 720

latgalec написал:
[q]
[/q]

Да ну! Чего ему боятся!
latgalec
антрополог бытового уровня, беженец информ.войны

latgalec

Новосибирская область
Сообщений: 1108
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 768
Не знаю, он уже вторрую неделю распрашивает вользователей 2 форумов об этом, но не обращается в компетентную организацию
Linino
Модератор раздела

Шведское Королевство
Сообщений: 4011
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1465

campsis59 написал:
[q]
Я в нашем Рижском архиве запрашивала справку о бракосочетании Жаниса
Мне выдали.что женился-Янис
[/q]

мне два года назад выдали справку о рождении зи Лиепайского - Янис Жанис (фамилия), в семье всегда Жанисом звали и у детей отчество Жановичи, а в справке сразу Янис и Жанис
---
Мы псковские, мы прорвемся (с)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 670 671 672 673 674 * 675 676 677 678 ... 1028 1029 1030 1031 1032 1033 Вперед →
Модераторы: milira, Linino
Вверх ⇈