Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ВЫ с НИМИ где-то ВСТРЕЧАЛИСЬ?

Особенно прошу откликнуться зарубежных друзей, кто знает, слышал, видел

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 25 26 27 28 29 * 30 31 32 Вперед →
Модератор: NINETTA
Tatyana Ignatova

Tatyana Ignatova

Сообщений: 183
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 24
Mondain в переводе с французского - светский человек!
---
Ищу: Игнатовы (Смоленская, Брянская, Орловская область), Петровы, Бабыкины, Асановы (Омская область), Бергер, Штайн, Сенн, Марталлер (немецкие колонии Юга Украины, Красноярский край, Северный Казахстан), Павловы (Костромская область)
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3483
Gul

Спасибо, дорогая Гуля, очень ценные и повествования, и
дополнения, я несказанно рада, что можно узнать
что-то новое и разместить свое.
Эта маленькая репродукция тоже из той серии приобретенных
в Германии открыточек, и она нашла место в моем альбоме более
предметно, уже не в актерах, а в живописи.
Вообще у меня все эти собирания безграничны, но систематизации
никакой...
Еще раз хочу выразить бесконечный восторг от посещений и пояснений.
С миру по нитке...
---
Дорогу осилит идущий
Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12275
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39510
Gul
[q]
Эта картина Треснувший кувшин.
[/q]

Похоже, что по названию картины имеет место разночтение... В Лувре эта картина Ж.Б.Грёза называется " Разбитый кувшин"
Источник
Каталог Лувра
Википедия
---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3483
Tasha56

Но ведь оба толкования дали переводчики, и никто не может сказать, что
точнее. Я не большой знаток языков, но знаю, что Frau - это женщина,
а в нашем переводе название фильма звучит "Девушка моей мечты".
Может, редакторам показалось, что так целомудреннее.
---
Дорогу осилит идущий
Gul

Gul

Сообщений: 12386
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40531

Tasha56 написал:
[q]
Похоже, что по названию картины имеет место разночтение... В Лувре эта картина Ж.Б.Грёза называется " Разбитый кувшин"
[/q]


Sorry!
Это я сначала написала Разбитый кувшин,
а потом подумала, что под влиянием (с ассоциацией) с Клейстом, и исправила.
Правильное---Разбитый кувшин, что и видно на картине

Одна из головок Греза

Прикрепленный файл: greuze-9673.jpg
Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12275
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39510
NINETTA
[q]
оба толкования дали переводчики
[/q]

Полотна известных художников вписаны в международные каталоги под единым названием...

Gul
[q]
сначала написала Разбитый кувшин
[/q]

Гюльнара, была уверена, что это - описка. Со мной такое тоже случается.... 101.gif
---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3483

Tasha56 написал:
[q]
Полотна известных художников вписаны в международные каталоги под единым названием...
[/q]



На всех языках? Интересно! Сколько нового узнала всего за 2 дня.
---
Дорогу осилит идущий
Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12275
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39510
NINETTA
[q]
Я не большой знаток языков, но знаю, что Frau - это женщина, а в нашем переводе название фильма звучит "Девушка моей мечты". Может, редакторам показалось, что так целомудреннее.
[/q]


Нина, такое впечатление, что мы говорим о разных вещах… Если речь о картине с участием с Ревой Холси (1917-1987), то Frau Eva wird mondain! никак не может быть переведено как «Девушка моей мечты» (Das Mädchen meiner Träume – немецк.) Фильм был снят в 1934 году, когда французский язык был моден в светских кругах …Это в России произошла революция, а Европа жила (относительно) по-прежнему…

Если картина - The Woman of Fashion (La Mondaine), 1883 by James Tissot во многих источниках значится как картина Джеймса Жака Тиссота «Модница» (Модница (Ла Мондэн)). Сделан акцент, что изображенная женщина – светская модница из высшего общества, то можно пойти по такому же пути и попробовать перевести название короткометражного фильма (20 мин.) с участием Ревы Холси…
1.

[
Изображение на стороннем сайте: 89b49609ea1b.jpg ]


2.

[
Изображение на стороннем сайте: 67add3a75ece.jpg ]


Напрашивается перевод – Фрау Ева станет светским человеком. Или, исходя из правил английского языка, у которого есть определенная схема построения английского предложения ((Вопросительные слова) = Подлежащее = Сказуемое = Дополнение =Обстоятельство места = Обстоятельство времени…), смысл можно подкорректировать…. Фильм не был награжден, поэтому не вошел в каталоги мировых фильмов (известных)… в Интернете не нашла сюжета или краткого содержания фильма, но, быстрее всего, это рассказ о пути женщины (фрау Евы), которая в результате смогла оказаться в светском (высшем) обществе…
Вот такие мои рассуждения 101.gif Могу и ошибаться...
---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
Gul

Gul

Сообщений: 12386
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40531

Tasha56 написал:
[q]
Если картина - The Woman of Fashion (La Mondaine), 1883 by James Tissot во многих источниках значится как картина Джеймса Жака Тиссота «Модница» (Модница (Ла Мондэн)). Сделан акцент, что изображенная женщина – светская модница из высшего общества,
[/q]


Не думаю , что так.
У этого слова смысл в том, что это женщина, вращающаяся в светском обществе, но не принадлежащая ему
(оттенок нравственности)
Рolice mondaine--- полиция нравов

Название
La Mondaine , Histoire et archives de la police des moeurs


La Mondaine История и архивы полиции нравов

Раньше даже был такой лит. жаргон монденки кокотки...
но пока не нашла его в совр. источниках

Прикрепленный файл: пнрав.jpg
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3483
Tasha56


Наташа, я уже отошла от темы Ревы Холси и от названия того фильма с его участием.
А просто упомянула в общем о вольностях перевода.
"Девушка моей мечты" - это фильм с Марикой Рокк,
а по-немецки он называется "Frau meiner Treume".
Есть еще пример. Я читала своего любимого Золя,
причем одно и то же произведение
в разных переводах. Некоторые места звучат по-разному.

Но поставим точку. Мы достаточно обсудили всех, недавно помещенных актрис.
Пойдем и дальше. Поскольку немного затронули живопись, а у меня есть
еще несколько "картинок" с репродукциями известных и не очень (для меня)
произведений (и художников-то не всех знаю!)
---
Дорогу осилит идущий
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 25 26 27 28 29 * 30 31 32 Вперед →
Модератор: NINETTA
Вверх ⇈