ВЫ с НИМИ где-то ВСТРЕЧАЛИСЬ?
Особенно прошу откликнуться зарубежных друзей, кто знает, слышал, видел
Gul Сообщений: 12962 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 40084 | Наверх ##
30 мая 2011 11:51 30 мая 2011 12:16 NINETTA написал: [q] Но мы не смогли перевести последнее слово.[/q]
Мне кажется , что оно не поддается переводу. Возможно, игра слов. Продолжительность фильма-- 20 мин. Умерла в 1987 (рак)      | | |
Gul Сообщений: 12962 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 40084 | Наверх ##
30 мая 2011 12:53 30 мая 2011 15:39 Немного дополню о СахаретАмериканский миллионер Фриц фон Франциус без ума влюбился в неё, увидев её на портрете художника Франца фон Штука(1863 - 1928), который много раз рисовал её. Фон Франциус приобрел почти все её портреты, разговаривал с ними. Он развелся с женой для того, чтобы повсюду следовать за артисткой В 1912 году Сахарет разошлась с мужем, и Фриц начал преследовать её предложениями руки и сердца. Сахарет сдалась и вышла за него замуж. Ревнивый миллионер поставил условие, чтобы она навсегда отказалась от сцены. Этого артистка не смогла стерпеть, на четвертый день замужества она разорвала контракт и уехала в Европу. Фриц был просто одержим своей страстью, он все время ожидал её в комнате, оклеенной её портретами. В 1913 году Сахарет вернулась в Америку и потребовала развода. Говорят, что Фриц забросил свои дела, сошёл с ума и умер через 2 года почти обанкротившимся. Но это легенда. Он умер в 1917 от инфаркта. И был богат. Он также автор известной книги The book of truth and facts: facts which every American should know В 1922 году Сахарет в последний раз появилась на сцене в Берлине. Дальнейшая её судьба неизвестна.  
| | |
NINETTAАдминистратор  Москва Сообщений: 6713 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 3454 | Наверх ##
30 мая 2011 17:35 Gul
Нашла сейчас в Интернете тоже большую страничку об этой танцовщице. Мне никогда в голову не приходило, что можно сказать "сахарет" о слове "saharet". Ну, после Кати Спечт я уже ничему не удивляюсь. --- Дорогу осилит идущий | | |
Gul Сообщений: 12962 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 40084 | Наверх ##
30 мая 2011 17:49 30 мая 2011 18:51 NINETTA написал: [q] Мне никогда в голову не приходило, что можно сказать "сахарет" о слове "saharet[/q]
Смущает звук а? Правильнее, наверное, на англ --Сэхарет, а звук с остается Так называли также прическу и шляпку Если идти от англо-американской традиции, то С ( а она начинала на Бродвее), хотя ее называли вначале индийской каучуковой девушкой
| | |
Tasha56Почетный учаcтник  Россия Сообщений: 12973 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 39091 | Наверх ##
30 мая 2011 20:11 [q] mondain![/q]
А здесь как перевести название фильма?
--- ✅ Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..) | | |
Tasha56Почетный учаcтник  Россия Сообщений: 12973 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 39091 | Наверх ##
30 мая 2011 20:29 30 мая 2011 20:34
--- ✅ Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..) | | |
Gul Сообщений: 12962 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 40084 | Наверх ##
3 июня 2011 9:35 3 июня 2011 10:45 Tasha56 написал: [q] А здесь как перевести название фильма?[/q]
[NINETTA]В интернете такое бывает, и у меня были примеры [/q] Нет, в написаниях и немецкого, и французского фильмов все правильно! Есть афиши этих фильмов La mondaine---французское светский, но разг-фамильярное(как бы с намеком) Название французского фильма Police mondaineможно перевести как Полиция нравовА в немецком Frau Eva wird mondain! надо знать содержание фильма Возможно, Фрау Эва--дама полусвета(примерно, кокотка ит.д.) В названии картины Тиссота La mondaine обозначает даму полусвета, кокотку. И сам сюжет картины об этом говорит. Что было очень характерно для франц. художников и писателей... Для модницы во франц. есть др. слово Fashionista
| | |
Натаниэлла Сообщений: 1944 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 277 | Наверх ##
10 июня 2011 22:43 10 июня 2011 22:47
--- Мой сайт: http://nataniella-haus.narod.ru/
Все мои личные данные и моей семьи, размещены мною на сайте добровольно и с согласия родственников | | |
NINETTAАдминистратор  Москва Сообщений: 6713 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 3454 | Наверх ##
15 июня 2011 18:35 ФИЛЬМОГРАФИЯ.1. Hohe Schule, 1934 год.В главных ролях: Рудольф Форстер; Irene von Ketterer, Hans Homma; Angela Salloker Camilla Gerzhofer; Пол Хенрейд; Ганс Мосер; Lisl Kinast; Дина Грэйс; Herbert Hübner; Alfred Neugebauer;;2. Das Mädchen Johanna, 1935 год.Немецкая историческая драма-биография. Режиссер: Gustav Ucicky Композитор: Петер Кройдер (Peter Kreuder) В ролях: Angela Salloker, Густаф Грюндгенс (Gustaf Gründgens), Генрих Джордж (Heinrich George), René Deltgen Erich Ponto, Вилли Биргель (Willy Birgel), Теодор Лоос (Theodor Loos), Aribert Wäscher, Franz Nicklisch, Рудольф Форстер (Rudolf Forster) и другие.[ Изображение на стороннем сайте: 9f4370c9b3ea.jpg ] 3. Разбитый кувшин (Der zerbrochene Krug) (1937)Немецкая комедия. Режисер: Эмиль Яннингс, Gustav Ucicky В ролях: Elisabeth Flickenschildt, Фридрих Кайслер, Angela Salloker, Уолтер Вернер, Бруно Хюбнер, Paul Dahlke, Лина Карстенс, Макс Гуисдорфф, Эмиль Яннингс . В моем классе это была учительница физики ДЖАМПЕЛЕВА Антонина Михайловна. --- Дорогу осилит идущий | | |
Tasha56Почетный учаcтник  Россия Сообщений: 12973 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 39091 | Наверх ##
15 июня 2011 19:32 15 июня 2011 19:37 В копилочку: Ангела ЗаллокерAngela Salloker *** роли в кино1974-1998 Деррик | Derrick (ФРГ) 1973 Пешеход | Der Fußgänger (Германия) 1937 Разбитый кувшин | Zerbrochene Krug, Der (Германия) 1936 Девичья спальня | Girls' Dormitory (США) 1934 Средняя школа | Hohe Schule (Австрия) *** Карточка актрисы:Профессия - Актриса Пол - Женский Брак - 3 January Родилась - 05 марта 1913, Астрологический знак "Рыбы" Умерла - 03 января 2006 (в возрасте - 92 года) Первый фильм - 1934 Последний фильм - 2004 *** Разбитый кувшин / Der zerbrochene Krug / The Broken Jug Год выпуска: 1937 Страна: Германия Жанр: Комедия / экранизация Продолжительность: 01:20:32 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Густав Учицки, Эмиль Яннингс / Gustav Ucicky, Emil Jannings В ролях: Эмиль Яннингс, Фридрих Кайслер, Макс Гюльшторф, Лина Карстенс, Ангела Заллокер, Бруно Хюбнер, Пауль Дальке, Элизабет Фликкеншильдт, Вальтер Вернер, Эрих Дунскус Описание: Фильм австрийского режиссера Густава Учицки по пьесе великого немецкого поэта и драматурга Генриха фон Клейста (1777-1811) «Разбитый кувшин». «Разбитый кувшин» - самое совершенное в художественном отношении произведение Клейста, оно занимает у немцев такое же место, как у нас «Ревизор», — тем более, что они случайно похожи. О пьесеЭто - прекрасная картина Пруссии, современной Клейсту; дело нисколько не меняется от того, что автор - из политических или эстетических соображений - представил свою родину в виде патриархальной Голландии; голландский колорит играет в комедии второстепенную, чисто декоративную роль. В "Разбитом кувшине" самое существенное- это разрушение романтической легенды об идиллическом "добром старом времени". Произвол патриархального судопроизводства в деревне, притеснение крестьян властями, глубокое недоверие крестьянина ко всему, что исходит "сверху", его уверенность в том, что насилию нечего противопоставить кроме покорности, обмана и взяток; взяток деньгами, подарками или своим телом, - все эти черты рисуют глубоко реалистическую картину тогдашней прусской деревни. Очень интересно проследить, как излюбленные Клейстом психологические мотивы приобретают в этой комедии реальное общественное содержание. В психологии героини клейстовское недоверие играет большую роль. Но это недоверие направлено не по отношению к близким, а по отношению к властям, в том числе и к "доброму ревизору", который разоблачает деревенского судью и наводит в конце концов порядок. Постепенное распутывание клубка недоразумений придает этой комедии удивительную стройность, цельность и вызывает беспрерывное нарастание интереса. [q] Клейст Генрих фон (Kleist, Heinrich von) (1777–1811), немецкий писатель. Полное имя – Бернд Генрих Вильгельм фон Клейст (Bernd Heinrich Wilhelm von Kleist). Родился 18 октября 1777 во Франкфурте-на-Одере.[/q]
Генрих фон Клейст. Разбитый кувшин . Пересказала Е. В. Сёмина
 --- ✅ Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..) | | |
|
Спасибо, у меня, действительно о Захарет мало материала,
и я с удовольствием и благодарностью помещу в свой домашний Альбом. Я е всегда называла Захарет, так же говорила и наша домработница в Германии.