Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ВЫ с НИМИ где-то ВСТРЕЧАЛИСЬ?

Особенно прошу откликнуться зарубежных друзей, кто знает, слышал, видел

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26 27 * 28 29 30 31 32 Вперед →
Модератор: NINETTA
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3486
Gul

Дорогая Гульнара!
Это фантастический, грандиозный подарок для меня и моих
читателей. Помещу еще несколько и надеюсь
на Ваше дружеское участие.
---
Дорогу осилит идущий
Gul

Gul

Сообщений: 12387
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40536

REVA HOLSEY

Films:

1936
Aufmachen, Kriminalpolizei

1935
Die Geige lockt

1934
Eine Siebzehnjдhrige
Die spork'schen Jдger
Frau Eva wird mondain!

Carlos schцnstes Abenteuer
Schцn ist jeder Tag den Du mir schenkst, Marie Luise


93314106.jpeg


2A85AA10.jpeg


12547E09.jpeg
NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3486
Gul

Мой замечательный искусствовед!
Вот этот фильм я тоже нашла.

Frau Eva wird mondain!

Но мы не смогли перевести последнее слово.

---
Дорогу осилит идущий
Gul

Gul

Сообщений: 12387
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40536

NINETTA написал:
[q]
Но мы не смогли перевести последнее слово.
[/q]


Мне кажется , что оно не поддается переводу.
Возможно, игра слов.
Продолжительность фильма-- 20 мин.
Умерла в 1987 (рак)


6DBA15D5.jpeg


A65B2D3C.jpeg


11F9AE7D.jpeg

7A8874F5.jpeg



DEDBAE68.jpeg


1247141C.jpeg
Gul

Gul

Сообщений: 12387
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40536
Немного дополню о Сахарет

Американский миллионер Фриц фон Франциус без ума влюбился в неё, увидев её на портрете художника Франца фон Штука(1863 - 1928), который много раз рисовал её. Фон Франциус приобрел почти все её портреты, разговаривал с ними. Он развелся с женой для того, чтобы повсюду следовать за артисткой
В 1912 году Сахарет разошлась с мужем, и Фриц начал преследовать её предложениями руки и сердца. Сахарет сдалась и вышла за него замуж. Ревнивый миллионер поставил условие, чтобы она навсегда отказалась от сцены.
Этого артистка не смогла стерпеть, на четвертый день замужества она разорвала контракт и уехала в Европу. Фриц был просто одержим своей страстью, он все время ожидал её в комнате, оклеенной её портретами. В 1913 году Сахарет вернулась в Америку и потребовала развода.
Говорят, что Фриц забросил свои дела, сошёл с ума и умер через 2 года почти обанкротившимся.
Но это легенда. Он умер в 1917 от инфаркта. И был богат.
Он также автор известной книги The book of truth and facts: facts which every American should know


В 1922 году Сахарет в последний раз появилась на сцене в Берлине.
Дальнейшая её судьба неизвестна.

433EA507.jpeg


A5187C28.jpeg


2E2FEAF7.jpeg




Комментарий модератора:
Спасибо, у меня, действительно о Захарет мало материала,
и я с удовольствием и благодарностью помещу в свой домашний Альбом. Я е всегда называла Захарет, так же говорила и наша домработница в Германии.

NINETTA
Администратор

NINETTA

Москва
Сообщений: 6715
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 3486

Gul

Нашла сейчас в Интернете тоже большую страничку об этой танцовщице.
Мне никогда в голову не приходило, что можно сказать "сахарет" о слове "saharet".
Ну, после Кати Спечт я уже ничему не удивляюсь.
---
Дорогу осилит идущий
Gul

Gul

Сообщений: 12387
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40536

NINETTA написал:
[q]
Мне никогда в голову не приходило, что можно сказать "сахарет" о слове "saharet
[/q]


Смущает звук а?

Правильнее, наверное, на англ --Сэхарет, а звук с остается

Так называли также прическу и шляпку

Если идти от англо-американской традиции, то С ( а она начинала на Бродвее),
хотя ее называли вначале индийской каучуковой девушкой


Комментарий модератора:
Нет, меня смущает звук "с", вместо "з".
Ведь в слове sehr мы говорим "з", а не "с", по правилам чтения
немецкого языка.

Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12275
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39513
[q]
mondain!
[/q]

А здесь как перевести название фильма? 101.gif


Комментарий модератора:
Я спецмально посылала названия фильмов своей племяннице, которая живет
в Германии. Она все перевела, а про это сказала, что, вероятно, слово неправильно записано.
В интернете такое бывает, и у меня были примеры.

---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12275
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39513
[q]
вероятно, слово неправильно записано.
[/q]

The Woman of Fashion (La Mondaine), 1883
by James Tissot

Джеймс Жак Тиссот - Модница (Ла Мондэн)


[
Изображение на стороннем сайте: 651e45c518b4.jpg ]



Комментарий модератора:
Теперь все встало на свои места.
Вероятно, это французское слово, а по-немецки оно звучит и
пишется иначе.
Как прекрасны все Ваши дополнения. Я как будто оживаю!

---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
Gul

Gul

Сообщений: 12387
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40536

Tasha56 написал:
[q]
А здесь как перевести название фильма?
[/q]


[NINETTA]В интернете такое бывает, и у меня были примеры
[/q]


Нет, в написаниях и немецкого, и французского фильмов все правильно! Есть афиши этих фильмов
La mondaine---французское светский, но разг-фамильярное(как бы с намеком)

Название французского фильма Police mondaineможно перевести как Полиция нравов
А в немецком Frau Eva wird mondain! надо знать содержание фильма

Возможно, Фрау Эва--дама полусвета(примерно, кокотка ит.д.)

В названии картины Тиссота La mondaine обозначает даму полусвета, кокотку.
И сам сюжет картины об этом говорит. Что было очень характерно для франц. художников и писателей...

Для модницы во франц. есть др. слово Fashionista



Комментарий модератора:
Спасибо, дорогая Гуля! Действительно, надо знать содержание фильма, чтобы перевести название.
Ладно, не так уж это важно. Для меня ценно то, что карточку с изображением актрисы я мону наклеит в альбом и поместить некоторые сведения (какие уж есть).
У меня еще есть фотографии актеров с еще меньшими данными и вообще без них.
Постараюсь поместить все оставшиеся, а Вас уж очень попрошу добавить из Вашего кладезя знаний.

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26 27 * 28 29 30 31 32 Вперед →
Модератор: NINETTA
Вверх ⇈