Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Словари. Ссылки на интернет ресурсы.


    Вперед →Страницы: 1 * 2 Вперед →
Модератор: ozerskaya
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569
Максимович Михаил.
О правописании Малороссийского языка: Письмо к Основьяненко

М. А. Максимович. Собраніе сочиненій. — Киев, 1880. — Т. III. — С. 312 — 328.
Історія українського правопису XVI-XX століття. Хрестоматія. — Київ, 2004. — С. 88-106.


максимович м.

"Малороссійскій или Южнорусскій народъ, по природному свойству языка своего, произноситъ звукъ и во всЂхъ тЂхъ случаяхъ, когда и въ Словенскихъ и въ Русскихъ книгахъ пишется буква Ђ. Эту букву наши предки узнали и заимствовали изъ церковныхъ книгъ, изъ азбуки Кирилловской. Тамъ буква Ђ изображаетъ такой Словенскій звукъ, который у Южнорусскихъ и нЂкоторыхъ другихъ Словенъ произносится как острое и; а у Великороссіянъ, БЂлорусовъ, Сербовъ — въ тЂхъ самыхъ словахъ — измЂняется въ острое е. Потому въ Великорускомъ языкЂ буква Ђ принадлежитъ къ числу тЂхъ буквъ, коими изображается звукъ е; но въ языкЂ Малороссійскомъ она принадлежитъ къ числу буквъ, служащихъ для изображенія звука и. Отъ того Великороссіяне, по своему выговору, смЂшиваютъ буквы ять и есть, довольно легко сбиваются въ письменномъ ихъ употребленіи и нерЂдко ставили и ставятъ одну вмЂсто другой. Малороссіяне, напротивъ того, весьма хорошо различая эти д†буквы, никогда не употребляли буквы Ђ вмЂсто е; но за то у нихъ буква Ђ легко смЂшивается съ буквою и; за то они сбиваются въ употребленіи этихъ двухъ буквъ и пишутъ нерЂдко одну вмЂсто другой, съ древнихъ временъ и до нынЂшняго.
Что Малороссіяне, слЂдуя своему собственному произношенію, букву Ђ выговариваютъ какъ острое и, въ томъ легко удоетовЂриться; стоитъ послушать сельскаго дьяка, читающаго церковную книгу: въ книгЂ написано — во вЂки вЂковъ, а онъ читаетъ во вûки вûковъ, слЂдственно онъ букву Ђ выговариваетъ, по своему произношенію, как û; а произнося ее всегда такъ, онъ, разумЂется, и на письмЂ употребляетъ ее не иначе, какъ для звука и. Я указалъ на нашихъ дьяковъ потому, что отъ нихъ преимущественно распространялась грамотность въ нашемъ народЂ; да и самый первый памятникъ Южнорусской учености — Изборникъ Святославовскій 4, составленъ и написанъ 1073 года Кіевскимъ дьякомъ Іоанномъ, которому обязана бытіемъ своимъ и эта Руская форма буквы Ђ. Граматка, часловецъ и псалтирь составляли у насъ первыя, а для большей части и единственныя учебныя книги. Сіи три книги и для меня составили первый учебный курсъ. Живо помню, какъ меня, еще шестилЂтняго мальчика привезли изъ Згари въ Золотоношскій женскій монастырь, на ученіе книжное; какъ въ тотъ же день учительница моя, черница Варасанофія, въ своей кельЂ посадила меня съ указкою за грамотку, и начала твердить мнЂ: азь, буки, вûди...жûвите, зûло; а не веди, живете, зело. Произношеніе моей первой учительницы составляетъ для меня важный авторитетъ; но для вас я приведу болЂе именитый и древній — произношеніе знаменитаго Θеофана Прокоповича. Переселяясь изъ Кіева на СЂверъ, онъ былъ однимъ изъ первыхъ сподвижниковъ Петра Великаго; краснорЂчивымъ словомъ своимъ онъ первенствовалъ надъ всЂми, онъ первый началъ и Рускіе стихи слагать в формЂ Италіанской октавы. Но не смотря на свое долгое пребываніе на СЂверЂ, онъ не отвыкъ отъ Малороссійскаго выговора буквы Ђ, даже и въ стихахъ своихъ. А что онъ чрезъ 15 лЂтъ пребыванія своего на СЂверЂ, произносилъ букву Ђ, как и...
Въ мою пользу говоритъ и послЂднее слово стихотворнаго надгробія, находящагося в Печерской ЛаврЂ надъ могилою Кочубея и Искры, которые послЂ того, какъ обезглавлены Мазепою, сдЂлались героями нашей исторіи:

«Почиваемъ въ семъ мЂсте Матери Владычни, Подающія всЂмъ своимъ рабомъ животъ вЂчный».

Наконецъ, осмЂливаюсь привести вамъ слЂдующую надпись надгробнаго камня, находящагося передъ Великою Печерскою церковью:

«ЗдЂ положенъ Харьковскаго полку Полковникъ Григорій Семеновичь КвЂтка; жилъ всЂхъ лЂтъ отъ роду своего 64. Полковникомъ былъ 24; преставися 1734 года мЂсяца Октября».

Это фамильное имя 5, столь извЂстное въ Малороссіи и вамъ близкое, безъ сомнЂнія и вы произнесете не иначе, какъ Квитка; слЂдовательно и вы букву Ђ произнесете какъ и, а послЂ того, ужели не согласитесь, что буква Ђ по Малороссійскому выговору произносится как и? Въ противномъ случаЂ я спрошу у васъ, по какому же, если не Малороссійскому произношенію, во всЂхъ приведенныхъ мною примЂрахъ, Малороссіяне букву Ђ выговариваютъ какъ и? Одни только СЂверяне наши (и то не всЂ, и не во всЂхъ случаяхъ) произносятъ букву Ђ какъ е, но это уклоненіе отъ Малороссійскаго произношенія очевидно произведено вліяніемъ Литовскорускаго или БЂлорускаго выговора; за тоже СЂверянъ и прозываютъ Украинцы Литвинами.
Теперь представляю мои доказательства, что Малороссіяне букву Ђ писали не иначе, какъ для изображенія звука и. Законность этого употребленія утверждается чрезвычайною давностью, повсемЂстностью и самою степенью онаго. ПослЂднее обстоятельство особенно стоитъ вашего вниманія: изъ него открывается, что Малороссіяне во всЂхъ концахъ Южной Руси и во всЂ времена, употребляли букву Ђ, не только въ тЂхъ словахъ и случаяхъ, въ которыхъ она употребляется правописаніемъ Церковнословенскимъ, хотя и этого довольно; но очень часто ставили ее и въ такихъ случаяхъ, когда по Церковнословенскому правописанію ставится и. Эти послЂдніе случаи, хотя большею частію и неправильны, но показываютъ всего яснЂе, что Малороссіяне, даже съ пристрастіемъ къ бук†Ђ, употребляли ее именно для выражения звука и.

Сюда во-первыхъ относятся иностранныя слова, употреблявшіяся въ языкЂ Малороссійскомъ. Они вообще были очень часто писаны съ буквою Ђ вмЂсто и; напримЂръ: унЂверсаль, ДомЂнЂканъ, компанЂя, линЂя, баталЂя, конфЂрмація. Такъ и въ стихотворныхъ брошюрахъ нынЂшнихъ Галичанъ встрЂчаемъ: конвЂкть и даже митрополЂть.
Фамильныя имена представляютъ и здЂсь намъ очевидное доказательство употребленія буквы Ђ вместо и, особливо у нынЂшнихъ Галичанъ, изъ которыхъ многіе пишутъ — ЛЂвЂцкій, ЛозЂнскій, МогильнЂцкій и проч. Тоже было и на Волыни. Приведу примЂръ изъ стариннаго Луцкаго помянника: въ 1677-мъ году надъ перепискою онаго трудился Іеромонахъ Савицкій; тамъ же, въ 1748-мъ году, его имя написано — СавЂцкій; тамъ же написано СтупнЂцкій, РогозЂнскій, СоснЂцкій, ГулянЂцкій и проч. Кіевская письменность прошлаго столЂтія представляетъ довольно подобныхъ примЂровъ, изъ коихъ приведу одинъ: въ судовыхъ бумагахъ часто встрЂчается имя князя ГолЂцина, т. е. Голицына.

Что касается до Черниговцевъ, то довольно указать на имя города ихъ: съ древнихъ временъ и до нашего оно было писано ЧернЂговъ".

Примеры различного написания названия Черниговской улицы в г. Стародубе, 1764-1768 г. Подворная перепись жителей полкового г. Стародуба.




Прикрепленный файл: Черниговская улица 1 1.PNGЧерниговская улица 2 1.PNG, 45039 байтЧерниговская улица 2.PNG, 47846 байтЧерниговская улица 3.PNG, 58524 байт
---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
Лайк (1)
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569
https://1677.slovaronline.com/
Словник української мови у 20 томах

https://554.slovaronline.com/
Грінченко. Словарь української мови
Словарь української мови: в 4-х тт. — К., 1907—1909.
За ред. Б. Грінченка.


https://runivers.ru/bookreader/book480160/#page/1/mode/1up
Словарь книжной малорусской речи
Оригинальное название: Словарь книжной малорусской рѣчи
Издательство: Тип. Г.Т. Корчак-Новицкого
Место издания: Киев
Год издания: 1888


http://samlib.ru/r/rusanow_wla...icl1.shtml
Составитель Русанов В. А.
Энциклопедия старинной одежды

https://rus-fashion-dict.slovaronline.com/
Энциклопедия моды и одежды

https://www.goldpavlin.ru/o-tk...dov-tkani/
Старинные и современные ткани по алфавиту

http://kazachiy-hutor.ru/yenci...dezhda-ch/
Свита – традиционная верхняя одежда черноморских казаков.




---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569
https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003567736/

Михельсон А.Д.
Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней
Москва : А.И. Манухин, 1865

Михельсон, Алексей Давыдович. Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней / = Объяснение двадцати пяти тысяч иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней / Сост. по словарям: Гейзе, Бешереля, Брокгауза, Александра, Рейфа и др. Михельсон. — Москва : А.И. Манухин, 1865.
---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569

ozerskaya написал:
[q]
"Малороссійскій или Южнорусскій народъ, по природному свойству языка своего, произноситъ звукъ и во всЂхъ тЂхъ случаяхъ, когда и въ Словенскихъ и въ Русскихъ книгахъ пишется буква Ђ.
[/q]


Ещё один пример
Мѣщенко
Мищенко


Прикрепленный файл: Мищенко 1.PNGМищенко 2.PNG, 582340 байт
---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569
ОБЪЯСНЕНИЕ некоторых топографических терминов, встречающихся в списке населенных мест (Харьковской губернии)

БАЛКА – овраг, а также узкая между двумя возвышенностями долина; балка бывает сухая, - это русло высохшего ручья и балка мокрая, когда в ней течет ручей.
БАРКАН - забор
БАШТАН - большой огород для огурцов, дынь и арбузов.
БРОВАРНЯ – пивоварня.
БУЕРАК или более БАЙРАК – значит небольшой лес, расположенный в овраге.
ГАЙ – луг.
ГАТЬ – земляная насыпь, устроенная в топком месте и укрепленная хворостом.
ГИРЛО – рукав какой-либо большой речки, в котором быстро течет вода.
ГОРОДИЩА (Городки) – это валы или насыпи, имеющие известную форму или оставленные места поселений (остатки древних городов или вообще каких-либо земляных сооружений).
ГРЕБЛЯ – плотина.
ДОЛИНА, ДОЛ – углубление между горами, образуемое их покатостью. Часто встречается в названиях поселений: Дедова, Княжая, Казачья, Мирная долина.
ДЕРЕВНЯ – слово это вообще между малороссами не в употреблении; такое название придается здесь преимущественно селениям великорусским и, кроме того, бывшим владельческим.
КОШАРА – овчарня.
КРИНИЦА – обделанный наскоро природный родник воды с небольшим срубом, чем он и отличается от колодца.
КОЛОДЕЦ, КОЛОДЕЗЬ – нарочно выкопанный резервуар для воды, обделанный большим прочным срубом. Колодцами также называют и естественные текучие ручьи. Употребляется часто в названии селений: Белый, Зеленый, Золотой, Каменный колодец.
КРУЧА – обрыв.
КУТ, КУТОК – слово малороссийское, означает местность красивую и расположенную над рекою и между возвышенностей. В названиях: Двуречный, Данилков, Снежков кут.
КАРАВАН – винокуренный завод.
ЛЕХИ – погреба, которые вырывались под землею, и нередко имели между собою сообщение посредством длинных и извилистых ходов.
ЛОГ – поляна между возвышенностями.
ЛУКА – крутой изгиб реки, образующий собою мыс.
МОГИЛА – большая насыпь земли, преимущественно сделанная в старину. Могилы (курганы) в иных местах тянутся рядами; в других стоят отдельно, а в некоторых сходятся группами. Название - Рябая могила).
ПУЩА – роща.
ПУСТОШЬ – собственно значит незаселенная дача, лежащая вне межи одного владения. Селения, возникшие на таких местах, удержали также иногда название Пустошей: Болгарская, Зайцева, Мироновская пустошь.
СЕЛО – слово означающее в Великороссии деревню с церковью, здесь (в Харьковской губернии) не так распространено, как там и не всегда имеет такое же значение. Напр. Переволочная, село без церкви, Купянскаго уезда и др. Впрочем большею же частью села имеют церкви.
СЕЛЬЦО – небольшое поселение с господскою усадьбою без церкви, иногда же небольшое поселение с церковью.
СЛОБОДА – это название в Харьковской губернии удержалось преимущественно за теми селениями, которыя во время учреждения малороссийских слободских полков составляли административные пункты полка или сотни. СЛОБОДОЮ у малороссов называется селение с церковью.
СЛОБОДКА – поселение, не имеющее церкви и выселившееся из слободы.
САКМА – след, оставленный в степи военным отрядом.
СТОРОЖИ – так назывались в старину пикеты или форпосты, на которых выставлялись небольшие отряды для наблюдений за движениями кочевников в степи.
СТАВ – большой пруд.
СТАВОК – небольшой пруд.
ХУТОР – употребляется довольно произвольно. Иногда он состоит из немногих дворов, а иногда изо ста и более. Иногда он значит тоже самое, что в Великороссии деревня, т.е. поселение не имеющее церкви. В настоящее время встречаются хутора с церквами… название хуторов за этими селениями удерживается потому, что церкви в них возникли не в очень давнее время.
Часто слово хутор означает выселок из слобод и больших селений, преимущественно в степные и лесные места. Иногда же так называются одиночные поселки, которые заводятся (даже временно) при каком-нибудь хозяйственном заведении.
ЯР – или большой овраг с крутыми сторонами, или обрыв на берегу реки.

---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
ozerskaya
Модератор раздела

ozerskaya

Калининград
Сообщений: 4016
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 3569
https://www.toponimika.ru/index.php?id=54
Краткий топонимический словарь казахских географических названий и русских географических терминов

Краткий топонимический словарь составлен старшим преподавателем кафедры географии и экологии Северо-Казахстанского государственного университета Яворской В.Н.

Технический редактор: Мокроусова Е.В., Яворская В.Н.

Краткий топонимический словарь казахских географических названий и русских географических терминов. Петропавловск: СКГУ, 2002. – 27 с.

Примечание: собрано из нескольких источников, некоторые толкования противоречат друг другу.

(Некоторые названия)

АЙДАР – чубатый, айдарлы – с чубом. Возвышенность с грудой камней на вершине.
АК-КУМ – белые пески, сыпучие пески.
АКМОЛА – белая могила. Старое название Астаны (столица Республики Казахстан).
АКПЕТ – белолицая. Эту гору первой освещает солнце. Высшая точка Баян-Аульских гор.
АКСУ – белая чистая вода, вода, которая, бежит от снежных вершин.
АЛМА-АРАСАН – яблоневый источник.
АЛМА-АТА – Алма – яблоко, ата – отец, отец яблок.
АЛМАЛЫК – древнее поселение на р. Или (Узбекистан), резиденция чагатайских ханов 13-14 в. – местность изобиловала яблоневыми садами.
АЛТАЙ / АЛТЫН – золотые горы (на юго-востоке Казахстана).
АЛТЫНСУ – золотая река, левый приток р. Пуры.
АЛТЫН-ЭМЕЛЬ – золотое седло – горы Джунгарского Алатау.
АНГАР – Ангара – расщелина, зияющая щель, долина реки.
АРАЛ – остров. Аральское море – море островов.
ATБАСАР – город в Акмолинской области, ат – лошадь, басар – топтать. Город возник на скотопрогонном тракте.

БАЗАР – сборное место – река в Семипалатинской области.
БАЗАРТОБЕ – в Кызыл-Ординской области – холм, где проходили сходки и увеселения.
БАЙГОРА – юго-восток.
БАЙКОНУР – мужское имя. Байконыр – богатый.
БАЙРАК / БУЕРАК – балка, овраг, заросший растительностью. Байрачные леса по склонам балок.
БАЛКА – форма нормальной эрозии на равнинах. В днище балки водный поток.
БАЛКАН / БАЛКАНТАУ – от баяакана – горная страна. Тюркское «Балканы».
БАЛХАШ – озеро на юге Казахстана. Кочковатое, болотистое место, топь, кочки на болоте.
БАРСУКИ – пески. Большие барсуки на берегу Арала. БОРСЫК – вспученные, бугристые пески.
БАРХАН – материковая дюна, песчаный нанос серповидной формы, образован ветром.
БАСКУДУК – главный колодец.
БАХЧА – поле, занятое арбузами, дынями, тыквами. Уменьшительное от бачсадик.
БАШ / БАС – голова. Так называются горные вершины.
БАЯН – женское имя. богатый. Горы Баянаул – национальный парк.
БАЯНЖУРЕК – джейляу в предгорьях Джунгарскрго Алатау. Место летовок красавицы.
БАЯНСЛУ – горы, объединённые в форме сердца в одну гору. Три ущелья сходятся – сердце Баян.
БОГАЗ / БУГАЗ – горло, горловина, проход, узкий пролив. Кара-богаз-гол – залив в Каспийском море.
БУРХАН / БУРКАН – тюркское происхождение, так называли представителей древних родов. Бурхандух, повелитель Байкала.

ВЕРНЫЙ – так называлась Алматы с 1855 до 1924 г.

ДАРБA3А – дарбаз – ворота. Употребляется для обозначения прохода между холмами. Дар – дверь, баз – открытая.
ДАРЬЯ – большая река.
ДАРЬЯЛЫК – речное ущелье, отсюда дарьялъское ущелье.
ДАШ – камень.
ДАШКАЛА – каменная крепость на Мангышлаке.
ДЕНГИЗ / ДЕНИЗ / ТЕНГИЗ – море, большое озеро.
ДЖАЙЛЯУ – летовка, летнее пастбище.
ДЖЕЗКАЗГАН – место, где копают медь.
ДОНГЕЛЕК – круглый
ДУВАН – открытое, высокое место.

ЕРТИС – Иртыш – роющий, переваливающий. Артыш-Артек-Атрек.
ЕСИК – иссык – буквально дверь, глубокое горное ущелье.
ЕСИЛЬ / ИШИМ – от древнетюркского йешиль – голубой. Первая по длине река второго порядка в Казахстане.

ЖАИЛМА – широкая пойма реки. Жаик / Яик / Урал – река на западе Казахстана. ЖАСЫБАЙ – озеро, названное в честь батыра Жасыбая в Баян-Аульских горах.
ЖАСЫЛКУЛЬ – зелёное, лазоревое озеро. Общее название высокогорных озёр.
ЖИЛАН / ДЖИЛАН – змея (в Приаралье). Жиланды – змеиная.
ЖИНДЫСУ – бешеная, бурная вода.
ЖИРГАЛАН – жирга – наслаждайся, получай наслаждение,
ЖИРЕНАЙГЫР – масть лошади, рыжий жеребец, джайран, дзерен, джейран, антилопа из рода газелей.
ЖИРЕНАТ – озеро, где охотятся на джейранов.
ЖИРЕНДИ – холмистая степь, джейрановая степь. Зереяда – от слова джейран.

ЗАЙСАН – благородное озеро с монгольского, с китайского – озеро поющих колоколов, за мелодичный плеск волн.
ЗЕРЕНДА – место, где водились дзерены – джейраны. Северо-Казахстанская область.

ИБЭ – юго-восточный ветер на озере Алаколь, дует с большой силой из джунгарских ворот.
ИЛЕК – река, где водятся косули, ивовые заросли.
ИЛИ – с персидского извилистая река.
ИТИШПЕС – озеро в Бетпак-дале, собака не пьёт.

КАИР – вязкое озеро.
КАЙНАР – ключ, источник.
КАРАБАСТУЗ – соль карабасов. Озеро в Семипалатинской области. На дне озера – остатки древних исполинских животных.
КАРАГАНДА – от Карагановой растительности, кустарник, желтая акация. Областной центр.
КАРАГАШ – дремучий лес.
КАРАГИЕ – впадина чёрной кобылы – самое низкое место Казахстана, 132 м. Мангыстаузская область.
КАРАКОЛЬ – с тюркского грунтовое озеро, чёрное озеро.
КАРАКУМ – Кара с туркменского земля, кум – песок. Земля песков.
КАРАСУ – черная вода. Родник, стоячая вода, озерко.
КАРКАРА – женский головной убор с пером чёрной цапли. Каркаралинские горы. Каркаралы – сундук с украшениями.
КАСКАБАС – лысая голова.
КАСКЕЛЕН – река, лысая, проворная. Приток реки Или.
КАСТАУ – зимнее пастбище.
КЕНДЕРЛИК – конопля.
КЕНТ – город, оседлое поселение.
КЕНТАУ – рудные горы.
КИШЛАК – зимнее жильё. От кыш, кис – зима.
КОКШЕТАУ – синие горы, город.
КОЛТЫНКОЛЬ – озеро в Кокчетавской области. С казахского – подмышки, укромное место.
КОМИССАРОВСКОЕ УЩЕЛЬЕ – одно из ответвлений Мало-Алматинского ущелья. С казахского ким-ассар – кто перевалит, трудное ущелье.
КОНУРАТ / КОУНРАД – один из родов среднего жуза и масть жеребца.
КОРСАК – род лисицы. КОРСАКПАЙ – город в Джезказганской области.
КУЛУНДИНСКАЯ СТЕПЬ – от куланды, куланы. Степь, где есть куланы.
КУЛЫКОЛЬ – лебединое озеро.
КУМКУДУК – песочный колодец.
КУРХАМЫС – сухой камыш.
КЫЗЫЛКАК – красная, солёная грязь.
КЫЗЫЛРАЙ – красные горы, самые высокие в Казахском мелкосопочнике.
КЫЗЛАЛДАКТЫ – тюльпанная степь.
КЫСТАУ – зимовка.

МАЗАР – могила.
МАЙ – масло.
МАЙБАЛЫК – жирная рыба, озёра во многих областях Казахстана
МАНГЫЗТАУ – овечий загон, овечье пастбище. Горы на полуострове Мангышлак.
МАНГЫШЛАК / МАНКЫШЛАК – тысяча зимовий. От казахского манкишлак – зимнее кочевье, овечье зимовье.
МАПАП – родовая группа казахов.
МАРАЛБАСЫ – оленья гора.

НАРЫМ – болото.
НАРЫН – солнце, солнечный, узкая, рын – пески, солнечные пески.
НИЯЗ – большая гора, с иранского добродетель, хорошая гора. В горах Нияз на высоте 560м начинается река Ишим.
НЯМА – яма, глубокое место в реке.

ОРДА / УРДА стан, ставка влиятельного человека, главный посёлок.

САБЫНДЫКОЛЬ – мыльное озеро.
САКМА – тропа, дорожка, скотопрогонные тропы.
САЛО – тонкий лёд, плывущий по реке.
САНДЫКТАУ – горы в виде сундука.
САРАЙ – дворец, стольный город. Сарайчик в низовьях Урала.
САРЫ-АРКА – жёлтая степь, распростёртый хребет.
САРЫБУЛАК – жёлтый родник.
САРЫКАМЫС – жёлтый камыш.
САРЫКОЛЬ – жёлтое озеро. Сарыкопа – жёлтое озеро, заросшее тростником.
СОРКОЛЬ – солёное озеро.
СУ – вода.
СУЛУКОЛЬ – красивое озеро.
СУЛУТАУ – гора, где есть вода.
СУЛЫКОЛЬ – многоводное озеро.
СЫРДАРЬЯ – большая жёлтая река.

ТАЛДЫ – холм, лоза, ива, заросшее кустарником место в степи.
ТАЛДЫКУРГАН – кустарниковая крепость.
ТАМЕРЛИК – железный.
ТАС – камень.
ТАСКАН – широкая ложбина с высохшим каменистым дном.
ТАСКОЛЬ – каменистое озеро.
ТАСТЫ / TACTАН – каменистая местность.
ТАСТЫТАЛДЫ – каменистый, холмистый. Ж/д станция в Кокчетавской области.
ТАТТИМБЕТ – родовое имя казахов среднего жуза. Речная долина в Кокчетавской области. Здесь жил казахский композитор, автор кюев прошлого столетия.
ТАУ – гора.
ТАУГАШ / ЖАУГАШ – название рода среднего жуза.
ТАУКУМ – горы песка, бугри-грядовые пески.
ТЕМЕРШИ – кузнец, кузница.
ТЕМИР – железо. Приток Эм-бы. Темирсу упоминается в книге большого чертежа. Темирлан – в честь правителя Тимура.
ТЕМИРТАУ – железная гора.
ТЕНГИЗ – море. Озеро Тенгиз.
ТОБЕ / ТЮБЕ / ТЕПЕ – вершина, холм, бугор, макушка головы.
ТОБОЛ / ТАБЫЛ / ТАВОЛГА – разделительный знак. Река служила границей.
ТОЛЕНТАЙ – родовая группа казахов в Восточном Казахстане.
ТОРГАЙ / ТУРГАЙ – обширная равнина, котловина, расщелина между горами, жаворонок, воробей.
ТОРЕГАМ – господский дом.
ТУАСЫ – древняя крепость в Чуйской долине. Ту – знамя, асы – племя – знамя племени.
ТУГАЙ – лес, лесные заросли по долинам рек в пустынной зоне, состоят из ивы, тополя, тамариска, тростника.
ТУЗ – соль – название солёных озёр и солончаков.
ТУЗГЕН – озеро, где добывают соль.
ТУЗДЫ – солёная река.
ТУЗДЫКОЛЬ – солёное озеро.
ТУРАН – солончак, солончаковый луг.
ТУРГЕНЬ – быстрая (с тюркского). Алматинская область.
ТУЯК – родовая группа казахов.
ТЫШКАН – заяц.
ТЫШКАНТАУ – гора с зайцами. Горный хребет в Джунгарском Алатау.
ТЮЛЬКУБУС – лисья голова.

УАКИ – казахский род. В Северном Казахстане Уаковская роща.
УШКАМЫС – камыш, растущий в воде.
УШКОЛЬ – три озера. Село в Се-веро-Казахстанской области.
УШТОБЕ – три холма. Город в Алма-Атинской области.

ХАБАРАСУ – гостевой перевал. Перевал в Тарбагатае.
ХАНТЕНГРИ – властелин неба. У монголов тэнгирбы – небо. В тувинских горах есть гора Хан-Тенгир.

ЧАГАН / ЧАГАШ – залив.
ЧАГЛЫ – озеро с чайками.
ЧАЯН – скорпион, река, на берегу которой водятся скорпионы, в Чимкентской области.
ЧУ / ЧУЙ / ЧУЯ / ШУ / ШУЙ – река, шум, вода. Чуйская степь.
ЧУБАРАЯ СТЕПЬ – у казахов шуоар – пёстрый. Комплексная полупустыня с пятнами растительного покрова.

ШАГАН – от монгольского цаган – белый.
ШАНДЫКОЛЬ – пыльное озеро.
ШИБЫНКОЛЬ – комариное озеро.
ШОПТЫКОЛЬ – травянистое озеро.
ШОШКАКОЛЬ – кабанье озеро.
ШУБАРКУЛЬ – пёстрое озеро.
ШУРГАН – буря, метель.
ШУБАРАГАШ – лес, состоящий из лиственных пород.

ЫРГИЗ / ИРГИЗ – степной поток, роющий землю и исчезающий в ней. Река в Актюбинской области.
ЫСТЫК – солёное озеро.

ЭКИБАСТУЗ – Екибас – собственное имя. Еки – два. Бас – голова, череп. Туз – соль. Две головы соли, двуглавая вершина с солью.

Фото из интернета. Баянаул, озеро Сабындыколь









Прикрепленный файл: Сабындыколь 1.jpgСабындыколь 2.jpeg, 97281 байтСабындыколь 3.png, 1182900 байт
---
Г. Кролевец, коз.Лисогор, с.Спасское: коз. Говоруха,Городиский,Гудим,Шовкомуд, с.Божок, двор.Еремеев,Мирович,Коропчевский, Майбородов; Стародуб: священ.,учителя Озерский,Соловьянов, купцы Скабертины.
    Вперед →Страницы: 1 * 2 Вперед →
Модератор: ozerskaya
Вверх ⇈