Наверх ##
5 декабря 2010 15:12 Баллада об опоздавшем пассажире. Автор: К.С. Льюис. Переводчик: Я.Г. Тестельц.
И дождь хлестал из низких туч, вода была темна. Они прикрыли дверь в ковчег и встали у окна.
«Глядите, — молвил Иафет, — еще какой-то зверь Пришел без пары, позже всех и бьется в нашу дверь!»
«Пусть сам плывет, — ответил Хам, — вот мой ему совет. А тут и так забито все, и места больше нет».
«Но он стучит, — воскликнул Сим, — как страшно он стучит! Ох! лучше музыки любой звук от его копыт!»
«Чего орешь? — ответил Хам. — Отцу мешаешь спать. Проснется — мигом нам найдет работу он опять».
И тут же снизу крикнул Ной: «За дело, сыновья! Еще одно животное стучится, слышу я!»
Обоих братьев в бок толкнув, Хам прокричал в ответ: «Нет, это просто гвоздь в башмак вбивает Иафет!»
«Но этот звук, — воскликнул Ной, — похож на стук копыт!» «Ну, значит, дождь, — ответил Хам, — по крыше так долбит».
И Ной на палубу взошел, и ахнул, в знак беды Со стоном вырывая клок из белой бороды.
«Смотрите, вон он! Он не ждет, он убегает прочь! Какое зло вы, сыновья, свершили в эту ночь!
И даже чудом вдалеке догнать его сумев, На неучтивость не смиришь в нем благородный гнев!
Куда же ты несешься в ночь, о одинокий зверь? Какое стойло, что за корм отыщешь ты теперь?
Ах, шея, выгнута волной, и гривы водопад! Ах, гордость милая! Сейчас не жду тебя назад.
И много горечи узнать дано людским сердцам, Покуда снова он придет кормиться в стойло к нам!
Завянет доблести цветок, надломлен и забыт, Пока раздастся вновь в ночи гром золотых копыт.
И на тебе навеки, Хам, проклятье и упрек: Хотел войти, но не вошел в ковчег единорог!». --- Ищу сведения о фамилиях: Раев, Зеленецкий, Боде, Злыгостев (Сарапул), Юминов (Сарапул), Кармен, Шамшурин (Сарапульский уезд) , Хмельницкий, Баясов,Снигирев, Шитель (Порплище) Шамко (Минская губ.), Лысёнок (или Лысенков )(Могилевская губ. Оршанский уезд) |
Спасибо, Гюльнара, экий зверюга хвостатый и самостоятельный -))